Theoretical Orientations to L2 Methods & Approaches
There are four general orientations among modern second-language methods and approaches:
1. STRUCTURAL/LINGUISTIC: Based on beliefs about the structure of language and descriptive or contrastive linguistics. Involves isolation of grammatical and syntactic elements of L2 taught either deductively or inductively in a predetermined sequence. Often involves much meta-linguistic content or "learning about the language" in order to learn the language.
2. COGNITIVE: Based on theories of learning applied specifically to second language learning. Focus is on the learning strategies that are compatible with the learners own style. L2 content is selected according to concepts and techniques that facilitate generalizations about the language, memorization and "competence" leading to "performance".
3. AFFECTIVE/INTERPERSONAL: Focuses on the psychological and affective pre-dispositions of the learner that enhance or inhibit learning. Emphasizes interaction among and between teacher and students and the atmosphere of the learning situation as well as students' motivation for learning. Based on concepts adapted from counseling and social psychology.
4. FUNCTIONAL/COMMUNICATIVE: Based on theories of language acquisition, often referred to as the "natural" approach, and on the use of language for communication. Encompasses multiple aspects of the communicative act, with language structures selected according to their utility in achieving a communicative purpose. Instruction is concerned with the input students receive, comprehension of the "message" of language and student involvement at the students' level of competence.
The Grammar-Translation Approach
This approach was historically used in teaching Greek and Latin. The approach was generalized to teaching modern languages.
Classes are taught in the students' mother tongue, with little active use of the target language. Vocabulary is taught in the form of isolated word lists. Elaborate explanations of grammar are always provided. Grammar instruction provides the rules for putting words together; instruction often focuses on the form and inflection of words. Reading of difficult texts is begun early in the course of study. Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis. Often the only drills are exercises in translating disconnected sentences from the target language into the mother tongue, and vice versa. Little or no attention is given to pronunciation.
The Direct Approach
This approach was developed initially as a reaction to the grammar-translation approach in an attempt to integrate more use of the target language in instruction.
Lessons begin with a dialogue using a modern conversational style in the target language. Material is first presented orally with actions or pictures. The mother tongue is NEVER, NEVER used. There is no translation. The preferred type of exercise is a series of questions in the target language based on the dialogue or an anecdotal narrative. Questions are answered in the target language. Grammar is taught inductively--rules are generalized from the practice and experience with the target language. Verbs are used first and systematically conjugated only much later after some oral mastery of the target language. Advanced students read literature for comprehension and pleasure. Literary texts are not analyzed grammatically. The culture associated with the target language is also taught inductively. Culture is considered an important aspect of learning the language.
The Reading Approach
This approach is selected for practical and academic reasons. For specific uses of the language in graduate or scientific studies. The approach is for people who do not travel abroad for whom reading is the one usable skill in a foreign language.
The priority in studying the target language is first, reading ability and second, current and/or historical knowledge of the country where the target language is spoken.Only the grammar necessary for reading comprehension and fluency is taught. Minimal attention is paid to pronunciation or gaining conversational skills in the target language. From the beginning, a great amount of reading is done in L2, both in and out of class. The vocabulary of the early reading passages and texts is strictly controlled for difficulty. Vocabulary is expanded as quickly as possible, since the acquisition of vocabulary is considered more important that grammatical skill.Translation reappears in this approach as a respectable classroom procedure related to comprehension of the written text.
The Audiolingual Method
This method is based on the principles of behavior psychology. It adapted many of the principles and procedures of the Direct Method, in part as a reaction to the lack of speaking skills of the Reading Approach.
New material is presented in the form of a dialogue. Based on the principle that language learning is habit formation, the method fosters dependence on mimicry, memorization of set phrases and over-learning. Structures are sequenced and taught one at a time. Structural patterns are taught using repetitive drills. Little or no grammatical explanations are provided; grammar is taught inductively. Skills are sequenced: Listening, speaking, reading and writing are developed in order.Vocabulary is strictly limited and learned in context. Teaching points are determined by contrastive analysis between L1 and L2. There is abundant use of language laboratories, tapes and visual aids. There is an extended pre-reading period at the beginning of the course. Great importance is given to precise native-like pronunciation. Use of the mother tongue by the teacher is permitted, but discouraged among and by the students. Successful responses are reinforced; great care is taken to prevent learner errors. There is a tendency to focus on manipulation of the target language and to disregard content and meaning.
Hints for Using Audio-lingual Drills in L2 Teaching
1. The teacher must be careful to insure that all of the utterances which students will make are actually within the practiced pattern. For example, the use of the AUX verb have should not suddenly switch to have as a main verb.
2. Drills should be conducted as rapidly as possibly so as to insure automaticity and to establish a system.
3. Ignore all but gross errors of pronunciation when drilling for grammar practice.
4. Use of shortcuts to keep the pace o drills at a maximum. Use hand motions, signal cards, notes, etc. to cue response. You are a choir director.
5. Use normal English stress, intonation, and juncture patterns conscientiously.
6. Drill material should always be meaningful. If the content words are not known, teach their meanings.
7. Intersperse short periods of drill (about 10 minutes) with very brief alternative activities to avoid fatigue and boredom.
8. Introduce the drill in this way:
a. Focus (by writing on the board, for example)
b. Exemplify (by speaking model sentences)
c. Explain (if a simple grammatical explanation is needed)
d. Drill
9. Don’t stand in one place; move about the room standing next to as many different students as possible to spot check their production. Thus you will know who to give more practice to during individual drilling.
10. Use the "backward buildup" technique for long and/or difficult patterns.
--tomorrow
--in the cafeteria tomorrow
--will be eating in the cafeteria tomorrow
--Those boys will be eating in the cafeteria tomorrow.
11. Arrange to present drills in the order of increasing complexity of student response. The question is: How much internal organization or decision making must the student do in order to make a response in this drill. Thus: imitation first, single-slot substitution next, then free response last.
Community Language Learning
Curran, C.A. (1976). Counseling-Learning in Second Languages. Apple River, Illinois: Apple River Press, 1976.
This methodology created by Charles Curran is not based on the usual methods by which languages are taught. Rather the approach is patterned upon counseling techniques and adapted to the peculiar anxiety and threat as well as the personal and language problems a person encounters in the learning of foreign languages. Consequently, the learner is not thought of as a student but as a client. The native instructors of the language are not considered teachers but, rather are trained in counseling skills adapted to their roles as language counselors.
The language-counseling relationship begins with the client's linguistic confusion and conflict. The aim of the language counselor's skill is first to communicate an empathy for the client's threatened inadequate state and to aid him linguistically. Then slowly the teacher-counselor strives to enable him to arrive at his own increasingly independent language adequacy. This process is furthered by the language counselor's ability to establish a warm, understanding, and accepting relationship, thus becoming an "other-language self" for the client. The process involves five stages of adaptation:
STAGE 1
The client is completely dependent on the language counselor.
1. First, he expresses only to the counselor and in English what he wishes to say to the group. Each group member overhears this English exchange but no other members of the group are involved in the interaction.
2. The counselor then reflects these ideas back to the client in the foreign language in a warm, accepting tone, in simple language in phrases of five or six words.
3. The client turns to the group and presents his ideas in the foreign language. He has the counselor's aid if he mispronounces or hesitates on a word or phrase. This is the client's maximum security stage.
STAGE 2
1. Same as above.
2. The client turns and begins to speak the foreign language directly to the group.
3. The counselor aids only as the client hesitates or turns for help. These small independent steps are signs of positive confidence and hope.
STAGE 3
1. The client speaks directly to the group in the foreign language. This presumes that the group has now acquired the ability to understand his simple phrases.
2. Same as 3 above. This presumes the client's greater confidence, independence, and proportionate insight into the relationship of phrases, grammar, and ideas. Translation is given only when a group member desires it.
STAGE 4
1. The client is now speaking freely and complexly in the foreign language. Presumes group's understanding.
2. The counselor directly intervenes in grammatical error, mispronunciation, or where aid in complex expression is needed. The client is sufficiently secure to take correction.
STAGE 5
1. Same as stage 4.
2. The counselor intervenes not only to offer correction but to add idioms and more elegant constructions.
3. At this stage the client can become counselor to the group in stages 1, 2, and 3.
The Silent Way
Gattegno, C. (1972).Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way. New York City: Educational Solutions.
Procedures
This method created by Caleb Gattegno begins by using a set of colored rods and verbal commands in order to achieve the following:
To avoid the use of the vernacular. To create simple linguistic situations that remain under the complete control of the teacher To pass on to the learners the responsibility for the utterances of the descriptions of the objects shown or the actions performed. To let the teacher concentrate on what the students say and how they are saying it, drawing their attention to the differences in pronunciation and the flow of words. To generate a serious game-like situation in which the rules are implicitly agreed upon by giving meaning to the gestures of the teacher and his mime. To permit almost from the start a switch from the lone voice of the teacher using the foreign language to a number of voices using it. This introduces components of pitch, timbre and intensity that will constantly reduce the impact of one voice and hence reduce imitation and encourage personal production of one's own brand of the sounds.
To provide the support of perception and action to the intellectual guess of what the noises mean, thus bring in the arsenal of the usual criteria of experience already developed and automatic in one's use of the mother tongue. To provide a duration of spontaneous speech upon which the teacher and the students can work to obtain a similarity of melody to the one heard, thus providing melodic integrative schemata from the start.
Materials
The complete set of materials utilized as the language learning progresses include:
A set of colored wooden rods A set of wall charts containing words of a "functional" vocabulary and some additional ones; a pointer for use with the charts in Visual Dictation A color coded phonic chart(s) Tapes or discs, as required; films Drawings and pictures, and a set of accompanying worksheets Transparencies, three texts, a Book of Stories, worksheets.
The Communicative Approach
What is communicative competence?
- Communicative competence is the progressive acquisition of the ability to use a language to achieve one's communicative purpose.
- Communicative competence involves the negotiation of meaning between meaning between two or more persons sharing the same symbolic system.
- Communicative competence applies to both spoken and written language.
- Communicative competence is context specific based on the situation, the role of the participants and the appropriate choices of register and style. For example: The variation of language used by persons in different jobs or professions can be either formal or informal. The use of jargon or slang may or may not be appropriate.
- Communicative competence represents a shift in focus from the grammatical to the communicative properties of the language; i.e. the functions of language and the process of discourse.
- Communicative competence requires the mastery of the production and comprehension of communicative acts or speech acts that are relevant to the needs of the L2 learner.
Characteristics of the Communicative Classroom
- The classroom is devoted primarily to activities that foster acquisition of L2. Learning activities involving practice and drill are assigned as homework.
- The instructor does not correct speech errors directly.
- Students are allowed to respond in the target language, their native language, or a mixture of the two.
- The focus of all learning and speaking activities is on the interchange of a message that the acquirer understands and wishes to transmit, i.e. meaningful communication.
- The students receive comprehensible input in a low-anxiety environment and are personally involved in class activities. Comprehensible input has the following major components:
a. a context
b. gestures and other body language cues
c. a message to be comprehended
d. a knowledge of the meaning of key lexical items in the utterance
Stages of language acquisition in the communicative approach
1. Comprehension or pre-production
a. Total physical response
b. Answer with names--objects, students, pictures
2. Early speech production
a. Yes-no questions
b. Either-or questions
c. Single/two-word answers
d. Open-ended questions
e. Open dialogs
f. Interviews
3. Speech emerges
a. Games and recreational activities
b. Content activities
c. Humanistic-affective activities
d. Information-problem-solving activities
Functional-Notional Approach
Finocchiaro, M. & Brumfit, C. (1983). The Functional-Notional Approach. New York, NY: Oxford University Press.
This method of language teaching is categorized along with others under the rubric of a communicative approach. The method stresses a means of organizing a language syllabus. The emphasis is on breaking down the global concept of language into units of analysis in terms of communicative situations in which they are used.
Notions are meaning elements that may be expressed through nouns, pronouns, verbs, prepositions, conjunctions, adjectives or adverbs. The use of particular notions depends on three major factors: a. the functions b. the elements in the situation, and c. the topic being discussed.
A situation may affect variations of language such as the use of dialects, the formality or informality of the language and the mode of expression. Situation includes the following elements:
A. The persons taking part in the speech act
B. The place where the conversation occurs
C. The time the speech act is taking place
D. The topic or activity that is being discussed
Exponents are the language utterances or statements that stem from the function, the situation and the topic.
Code is the shared language of a community of speakers.
Code-switching is a change or switch in code during the speech act, which many theorists believe is purposeful behavior to convey bonding, language prestige or other elements of interpersonal relations between the speakers.
Functional Categories of Language
Mary Finocchiaro (1983, p. 65-66) has placed the functional categories under five headings as noted below: personal, interpersonal, directive, referential, andimaginative.
Personal = Clarifying or arranging one’s ideas; expressing one’s thoughts or feelings: love, joy, pleasure, happiness, surprise, likes, satisfaction, dislikes, disappointment, distress, pain, anger, anguish, fear, anxiety, sorrow, frustration, annoyance at missed opportunities, moral, intellectual and social concerns; and the everyday feelings of hunger, thirst, fatigue, sleepiness, cold, or warmth
Interpersonal = Enabling us to establish and maintain desirable social and working relationships: Enabling us to establish and maintain desirable social and working relationships:
- greetings and leave takings
- introducing people to others
- identifying oneself to others
- expressing joy at another’s success
- expressing concern for other people’s welfare
- extending and accepting invitations
- refusing invitations politely or making alternative arrangements
- making appointments for meetings
- breaking appointments politely and arranging another mutually convenient time
- apologizing
- excusing oneself and accepting excuses for not meeting commitments
- indicating agreement or disagreement
- interrupting another speaker politely
- changing an embarrassing subject
- receiving visitors and paying visits to others
- offering food or drinks and accepting or declining politely
- sharing wishes, hopes, desires, problems
- making promises and committing oneself to some action
- complimenting someone
- making excuses
- expressing and acknowledging gratitude
Directive = Attempting to influence the actions of others; accepting or refusing direction:
- making suggestions in which the speaker is included
- making requests; making suggestions
- refusing to accept a suggestion or a request but offering an alternative
- persuading someone to change his point of view
- requesting and granting permission
- asking for help and responding to a plea for help
- forbidding someone to do something; issuing a command
- giving and responding to instructions
- warning someone
- discouraging someone from pursuing a course of action
- establishing guidelines and deadlines for the completion of actions
- asking for directions or instructions
Referential = talking or reporting about things, actions, events, or people in the environment in the past or in the future; talking about language (what is termed the metalinguistic function: = talking or reporting about things, actions, events, or people in the environment in the past or in the future; talking about language (what is termed the metalinguistic function:
- identifying items or people in the classroom, the school the home, the community
- asking for a description of someone or something
- defining something or a language item or asking for a definition
- paraphrasing, summarizing, or translating (L1 to L2 or vice versa)
- explaining or asking for explanations of how something works
- comparing or contrasting things
- discussing possibilities, probabilities, or capabilities of doing something
- requesting or reporting facts about events or actions
- evaluating the results of an action or event
Imaginative = Discussions involving elements of creativity and artistic expression
- discussing a poem, a story, a piece of music, a play, a painting, a film, a TV program, etc.
- expanding ideas suggested by other or by a piece of literature or reading material
- creating rhymes, poetry, stories or plays
- recombining familiar dialogs or passages creatively
- suggesting original beginnings or endings to dialogs or stories
- solving problems or mysteries
Total Physical Response
Asher, J.C. (1979). Learning Another Language Through Actions. San Jose, California: AccuPrint.
James J. Asher defines the Total Physical Response (TPR) method as one that combines information and skills through the use of the kinesthetic sensory system. This combination of skills allows the student to assimilate information and skills at a rapid rate. As a result, this success leads to a high degree of motivation. The basic tenets are:
Understanding the spoken language before developing the skills of speaking. Imperatives are the main structures to transfer or communicate information. The student is not forced to speak, but is allowed an individual readiness period and allowed to spontaneously begin to speak when the student feels comfortable and confident in understanding and producing the utterances.
TECHNIQUE
Step I The teacher says the commands as he himself performs the action.
Step 2 The teacher says the command as both the teacher and the students then perform the action.
Step 3 The teacher says the command but only students perform the action
Step 4 The teacher tells one student at a time to do commands
Step 5 The roles of teacher and student are reversed. Students give commands to teacher and to other students.
Step 6 The teacher and student allow for command expansion or produces new sentences.
The Natural Approach
The Natural Approach and the Communicative Approach share a common theoretical and philosophical base.The Natural Approach to L2 teaching is based on the following hypotheses:
1. The acquisition-learning distinction hypothesis
Adults can "get" a second language much as they learn their first language, through informal, implicit, subconscious learning. The conscious, explicit, formal linguistic knowledge of a language is a different, and often non-essential process.
2. The natural order of acquisition hypothesis
L2 learners acquire forms in a predictable order. This order very closely parallels the acquisition of grammatical and syntactic structures in the first language.
3. The monitor hypothesis
Fluency in L2 comes from the acquisition process. Learning produces a "monitoring" or editor of performance. The application of the monitor function requires time, focus on form and knowledge of the rule.
4. The input hypothesis
Language is acquired through comprehensible input. If an L2 learner is at a certain stage in language acquisition and he/she understands something that includes a structure at the next stage, this helps him/her to acquire that structure. Thus, the i+1 concept, where i= the stage of acquisition.
5. The affective hypothesis
People with certain personalities and certain motivations perform better in L2 acquisition. Learners with high self-esteem and high levels of self-confidence acquire L2 faster. Also, certain low-anxiety pleasant situations are more conducive to L2 acquisition.
6. The filter hypothesis
There exists an affective filter or "mental block" that can prevent input from "getting in." Pedagogically, the more that is done to lower the filter, the more acquisition can take place. A low filter is achieved through low-anxiety, relaxation, non-defensiveness.
7. The aptitude hypothesis
There is such a thing as a language learning aptitude. This aptitude can be measured and is highly correlated with general learning aptitude. However, aptitude relates more to learning while attitude relates more to acquisition.
8. The first language hypothesis
The L2 learner will naturally substitute competence in L1 for competence in L2. Learners should not be forced to use the L1 to generate L2 performance. A silent period and insertion of L1 into L2 utterances should be expected and tolerated.
9. The textuality hypothesis
The event-structures of experience are textual in nature and will be easier to produce, understand, and recall to the extent that discourse or text is motivated and structured episodically. Consequently, L2 teaching materials are more successful when they incorporate principles of good story writing along with sound linguistic analysis.
10. The expectancy hypothesis
Discourse has a type of "cognitive momentum." The activation of correct expectancies will enhance the processing of textual structures. Consequently, L2 learners must be guided to develop the sort of native-speaker "intuitions" that make discourse predictable.
Source: Krashen, S.D. , & Terrell, T.D. (1983). The Natural Approach. Hayward, CA: The Alemany Press.
برچسبها:
Language teaching methodolgies
Listed below are brief summaries of some of the more popular second language teaching methods of the last half century. For a more detailed analysis of the different methods, see Approaches and Methods in Language Teaching Richards, J. and Rodgers, T (1986) CUP Cambridge.
The Direct Method
In this method the teaching is done entirely in the target language. The learner is not allowed to use his or her mother tongue. Grammar rules are avoided and there is emphasis on good pronunciation. [More]
Grammar-translation
Learning is largely by translation to and from the target language. Grammar rules are to be memorized and long lists of vocabulary learned by heart. There is little or no emphasis placed on developing oral ability. [More]
Audio-lingual
The theory behind this method is that learning a language means acquiring habits. There is much practice of dialogues of every situations. New language is first heard and extensively drilled before being seen in its written form. [More]
The structural approach
This method sees language as a complex of grammatical rules which are to be learned one at a time in a set order. So for example the verb "to be" is introduced and practised before the present continuous tense which uses "to be" as an auxiliary.
Suggestopedia
The theory underlying this method is that a language can be acquired only when the learner is receptive and has no mental blocks. By various methods it is suggested to the student that the language is easy - and in this way the mental blocks to learning are removed. [More]
Total Physical Response (TPR)
TPR works by having the learner respond to simple commands such as "Stand up", "Close your book", "Go to the window and open it." The method stresses the importance of aural comprehension. [More]
Communicative language teaching (CLT)
The focus of this method is to enable the learner to communicate effectively and appropriately in the various situations she would be likely to find herself in. The content of CLT courses are functions such as inviting, suggesting, complaining or notions such as the expression of time, quantity, location. [More]
The Silent Way
This is so called because the aim of the teacher is to say as little as possible in order that the learner can be in control of what he wants to say. No use is made of the mother tongue. [More]
Community Language Learning
In this method attempts are made to build strong personal links between the teacher and student so that there are no blocks to learning. There is much talk in the mother tongue which is translated by the teacher for repetition by the student. [More]
Immersion
This corresponds to a great extent to the situation we have at our school. ESL students are immersed in the English language for the whole of the school day and expected to learn math, science, humanities etc. through the medium of the target language, English.
Immigrant students who attend local schools find themselves in an immersion situation; for example refugee children from Bosnia attending German schools, or Puerto Ricans in American schools. Click here for many links to information about bilingual/immersion programs.
Task-based language learning
The focus of the teaching is on the completion of a task which in itself is interesting to the learners. Learners use the language they already have to complete the task and there is little correction of errors.
(This is the predominant method in middle school ESL teaching at Frankfurt International School. The tasks are subsumed in a major topic that is studied for a number of weeks. In the topic of ecology, for example, students are engaged in a number of tasks culminating in a poster presentation to the rest of the class. The tasks include reading, searching the internet, listening to taped material, selecting important vocabulary to teach other students etc.)
The Natural Approach
This approach, propounded by Professor S. Krashen, stresses the similarities between learning the first and second languages. There is no correction of mistakes. Learning takes place by the students being exposed to language that is comprehensible or made comprehensible to them. [More]
The Lexical Syllabus
This approach is based on a computer analysis of language which identifies the most common (and hence most useful) words in the language and their various uses. The syllabus teaches these words in broadly the order of their frequency, and great emphasis is placed on the use of authentic materials.
برچسبها:
Communicative Approach
The Communicative Approach, also known as communicative language teaching (CLT), emphasizes interaction and problem solving as both the means and the ultimate goal of learningEnglish - or any language. As such, it tends to emphasise activities such as role play, pair workand group work.
It switched traditional language teaching's emphasis on grammar, and the teacher-centredclassroom, to that of the active use of authentic language in learning and acquisition.[1]
Contents
[hide]Outline[edit]
CLT is interested in giving students the skills to be able to communicate under various circumstances. As such, it places less emphasis on the learning of specific grammatical rules and more on obtaining native-speaker-like fluency and pronunciation. Students are assessed on their level of communicative competence rather than on their explicit knowledge.
It is more of an approach or philosophy than a highly structured methodology. David Nunanfamously listed five key elements to the communicative approach:[2]
- An emphasis on learning to communicate through interaction in the target language.
- The introduction of authentic texts into the learning situation.
- The provision of opportunities for learners to focus, not only on the language but also on thelearning process itself.
- An enhancement of the learner's own personal experiences as important contributing elements to classroom learning.
- An attempt to link classroom language learning with language activation outside the classroom.
History[edit]
Communicative language teaching has been the centre of language teaching discussions since the late 1960s (Savignon & Berns, 1984, p.4). Over the years it had become clear to its proponents that mastering grammatical forms and structures did not prepare the learners well enough to use the language they are learning effectively when communicating with others. As a result, situational language teaching and its theoretical conjectures were questioned by British linguists. Some of the linguists had the task of providing the Council of Europe with a standardized programme for foreign language teaching. D. A. Wilkins was one of them, and his work has had the greatest impact on current materials for language teaching (Savignon & Berns, 1984, p.10). He analyzed the existing syllabus types (grammatical and situational) and the communicative meanings that a language learner needs to understand.
In place of the existing syllabus Wilkins proposed a notional syllabus. This syllabus was not organized in terms of grammatical structures but rather specified what meanings the learners needed in order to communicate. What began as a development only in Britain has expanded since the mid 1970’s. Now it is seen as an approach that pursues two main goals.
The first one is “to make communicative competence the goal of language teaching” and the second one, “to develop procedures for the teaching of the four language skills that acknowledge the interdependence of language and communication” (Richards & Rodgers, 2001, p.155). Another important name associated with communicative language teaching is A. P. R. Howatt. He differentiates between a “strong” and a “weak” version of communicative language teaching.
Howatt states that “a strong version is the development of a language through communication” (1984, p.279) doesn’t mean reactivating existing knowledge of the language but rather prompting the development of the language system itself. However, the “weak” version focuses on providing the learner with sufficient opportunities to speak the language and to put that in the centre of language teaching (Howatt, 1984, p.279).
Theory and characteristics[edit]
As the name implies, the central concept in communicative language teaching is “communicative competence” (Richards & Rodgers, 2001, p.159). This covers both the spoken and written language and all four language skills. As Oxford states, the “development of communicative competence requires realistic interaction among learners using meaningful, contextualized language” (1990, p.8).
Learning strategies, like allowing learners to become more self-directed and more independent in learning the new language help them to participate actively in communication. In her book “Interpreting Communicative Language Teaching: Contexts and Concerns in Teacher Education” Savignon includes a useful summary of the eight characteristics of communicative language teaching by the linguist M. Berns:
1) Language teaching is based on a view of language as communication. That is, language is seen as a social tool that speakers use to make meaning; speakers communicate about something to someone for some purpose, either orally or in writing.
2) Diversity is recognized and accepted as part of language development and use in second language learners and users, as it is with first language users.
3) A learner’s competence is considered in relative, not in absolute, terms.
4) More than one variety of the language is recognized as a viable model for learning and teaching.
5) Culture is recognized as instrumental in shaping speaker’s communicative competence, in both their first and subsequent languages.
6) No single methodology or fixed set of techniques is prescribed.
7) Language use is recognized as serving ideational, interpersonal, and textual functions and is related to the development of learner’s competence in each.
8) It is essential that learners be engaged in doing things with language – that is, that they use language for a variety of purposes in all phases of learning (2002, p.6).
One major feature of communicative language teaching is pair and group work. This type of work “is suggested to encourage students to use and practice functions and forms” (Richards& Rodgers, 2001, p.171). That helps the students to become more independent and to accept responsibility.
Learner and teacher roles[edit]
Communicative language teaching emphasizes “self-direction for the learners”. (Oxford, 1990, p.10) As the teacher won’t be around to guide them the whole time, especially not when the learners speak the language outside the classroom they are expected to take on a greater degree of responsibility for their own learning. According to Oxford, “this is essential to the active development of the new language” (1990, p.4). The learner should enter into situations where communication takes place as much as possible to increase his or her communicative proficiency.
Teachers no longer rely on activities that require repetition, accuracy and the memorization ofsentences and grammatical patterns; instead, they require the learners to negotiate meaning and to interact meaningfully in the new language. Learners have to participate in classroom activities based on a cooperative rather than individualistic approach to learning; they need to listen to their peers in order to carry out group work successfully.
The teacher adopts different roles. On the one hand she is a “facilitator, a guide and a helper” and on the other hand a “coordinator, an idea-person and a co-communicator” (Oxford, 1990, p.10). She talks less and listens more to the students’ output. In addition to that, the teacher also identifies the students’ learning strategies and helps the students to improve them if necessary and shows them how to work independently. Instructional tasks become less important and fade into the background. That doesn’t mean that they aren’t used at all, but with less significance.
These changes give the teacher more scope for variety and creativity and she gives up her status as a person of authority in a teacher-learner hierarchy. It is the teacher’s responsibility to be creative and prepare appropriate material at home. The teacher can also assume other roles, for example the needs analyst, the counselor or the group process manager (see Richards & Rodgers, 2001).
Materials and how they can be used[edit]
Materials play an important role in communicative language teaching. They provide the basis for communication among the learners. According to Richards & Rodgers, there are three basic types of material (2001, p.168). These are text-based materials, task-based materials and realia.
Text-based material like textbooks will, if designed on CLT principles, offer the learners many kinds of prompts on which they can build up conversations. They will typically contain visual cues, pictures and sentence fragments which the learners can use as a starting point for conversation. Other books consist of different texts the teacher can use for pair work. Both learners get texts with different information and the task is to ask each other questions to get to know the content of the missing piece.
Task-based material consists of exercise handbooks, cue cards, activity cards, pair-communication practice materials and student-interaction practice booklets.
Pair-communication practice material contains material contains two sets of material for a pair of students. It is similar to a task using text-based material. Both students have different kinds of information and through communication they need to put the parts together. Other pair-work tasks involve one student as an interviewer and the other one the interviewee. Topics can range from personal experience and telling the other person about one’s own life and preferences to talking about a topic that was discussed in the news recently or is still up-to-date.
Using realia in communicative language teaching means using authentic material, for example newspaper articles, photos, maps, symbols, and many more. Material which can be touched and held makes speaking and learning more concrete and meaningful. Maps can be used to describe the way from one point to another and photos can be used for describing where things are placed, in front of, on top of or underneath something, and so on.
A classic example of a communicative classroom activity is the “jigsaw-activity”: As Richards points out, “functional communication activities require students to use their language resources to overcome an information gap or solve a problem” (2006, p.18). Usually the class is divided into several groups and each group has a different piece of information needed to complete an activity. The task of the class is to fit all the pieces together to complete the whole. They must use their language resources and communicative strategies to communicate with each other in order to get the information the groups do not have.
An example of a “jigsaw-activity” would be the following: The teacher prepares a topic that’s interesting for the students and fits into the curriculum. For example the students could learn about Britain when introducing the country. The teacher splits the class into four to five groups, depending on the number of students. He/she does this by counting from A- D/E and afterwards all the A’s, B’s, and so on sit together. Every group gets a text containing information on Britain, for example about politics, sights or differences to Germany. The learners take notes and help each other when questions arise. They are then rearranged into groups containing a person from group A, one from B, one from C, and so on. Now the learners discuss and exchange the information they worked on in the first groups so that everyone has all the information about Britain and is able to answer questions the teacher could ask. This activity forces the pupils to talk, even the ones who do not normally speak that much in class, because they are all dependent on the information another student has.
Advantages and disadvantages[edit]
The most obvious advantage in communicative language teaching is that of the increase of fluency in the target language. This enables the learners to be more confident when interacting with other people and they also enjoy talking more. The approach also leads to gains in the areas of grammatical/sociolinguistic/discourse/strategic competence through communication.
One major disadvantage might be that it is difficult for the teacher alone to check the language use of every student, especially in a big class. The students are allowed to make mistakes but they need to be corrected – preferably not whilst in the middle of a conversation - by the teacher in order to improve and so as not to make the same mistake again and again. Therefore it is not helpful if there’s only one teacher for one class.
Another point concerning the teacher might be that it depends on the teacher how motivating or boring the lesson will be. The teacher needs to prepare the material at home and needs to make it as motivating and creative as possible so that the students find the tasks meaningful and motivating, and are eager to communicate with each other.
A critical look[edit]
In 1985, Michael Swan published his "A critical look at the Communicative Approach" in the ELT Journal (Parts 1[3] and 2[4]) to which Henry Widdowson, the leading guru of the communicative approach, replied.[5][6]
In the first part of his "Critical look", after acknowledging the major contributions the Communicative Approach has made to modern foreign language teaching, Swan points out two, complementary, drawbacks, based on what he perceives is its dogmatic approach: the apparent "belief that students do not possess, or cannot transfer from their mother tongue, normal communication skills" and "the 'whole-system' fallacy" which "arises when the linguist, over-excited about his or her analysis of a piece of language or behaviour, sets out to teach everything that has been observed (often including the metalanguage used to describe the phenomena), without stopping to ask how much of the teaching is (a) new to the students and (b) relevant to their needs."[3]
In his second article, Swan states that the "real issue is not which syllabus to put first: it is how to integrate eight or so syllabuses (functional, notional, situational, topic, phonological, lexical, structural, skills) into a sensible teaching programme" and that "A good language course is likely to include lessons which concentrate on particular structures, lessons which deal with areas of vocabulary, lessons on functions, situation-based lessons, pronunciation lessons, lessons on productive and receptive skills, and several other kinds of component... reconciling a large number of different and often conflicting priorities...".[4] He goes on to point out that students already know how to "convey information, define, apologize and so on" in their own languages and that "what they need to learn is how to do these things in English". He argues that once they know how to "carry out the main communicative functions", according to the course, students still need to learn most of the language, i.e. the vocabulary.[4]
برچسبها:
There are various English teaching methodologies that you can use while in the classroom. We will quickly show you how to use the most simple and common one, the PPP Approach to Communicative Language Teaching. The 3Ps stand for Presentation, Practice, and Production. Presentation The presentation stage involves explaining to your students what the goals of the lesson are so that they can understand what it is you are teaching and why. This is the stage where you, as the teacher, will explain/introduce the new vocabulary/key expressions to your students. Practice The practice stage involves students practicing the target language in a controlled manner (by themselves, in pairs, or in a group setting). Activities meant for drilling the language may be used to guide the students in a more productive manner. Activities may include repeating the target language after the teacher either individually or in chorus, completing sentences or dialogues, asking and answering questions, and matching sentences. Production Students are encouraged to make use of the language in a less controlled manner. The aim is for them to make the language “their own” by providing a suitable context for usage. Typical activities for this stage are role play, communications task, and Q&A games.
|
برچسبها:
Communicative Language Teaching (The Communicative Approach)
As the language theories underlying the Audiolingual method and theSitiuational Language Teachingmethod were questioned by prominent linguists like Chomsky (1957) during the 1960s, a new trend of language teaching paved its way into classrooms. Communicative Language Teaching (CLT) Which is an approach to the teaching of second and foreign languages, emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. It is also referred to as “Communicative Approach”. Historically, CLT has been seen as a response to the Audio-Lingual Method (ALM), and as an extension or development of the Notional-Functional Syllabus. Task-based language learning, a more recent refinement of CLT, has gained considerably in popularity.
Shortcomings of structuralism and behaviorism
The theories underlying the audiolingual method and the situational language teaching were widely criticized during the 1960s. Noam Chomsky, for instance, rejected the structuralist view of language and demonstrated that there is a distinction between performance and competence. The goal of the linguist is to study the linguistic competence native speakers are endowed with. He also showed, rightly, that structuralism and behaviorism were unable to account for one fundamental aspect of language, namely the creativity and uniqueness of individual sentences. A child is able to produce an infinite number of sentences that s/he has never encountered. This makes the factors of imitation, repetition and habit formation weak arguments to account for any language learning theory.
A shift towards communicative proficiency
The increasing interdependency between the European countries necessitated a need for a greater effort to teach adults the principal languages of the continent. New goals were set in language teaching profession:
- The paramount importance of communication aspects of language.
- The increasing interest in meaningful learning.
- The growing centrality of the learner in teaching processes.
- The subordinate importance of structural teaching of language.
Notional / functional dimension of language
Applied linguists and philosophers addressed another fundamental dimension of language: the functional and communicative potential of language. The speech act theory showed that we do something when we speak a language. We use language ( cf Halliday 1975)
- to get things,
- to control behavior,
- to create interaction with others,
- to express personal feelings,
- to learn,
- to create a world of imagination,
- to communicate information.
Besides applied linguists emphasized a teaching of language based on communicative proficiency rather than mastery of structures. instead of describing the core of language through traditional concepts of grammar and vocabulary, they (Van Ek & Alexander, 1975; Wilkins, 1976) attempted to show the systems of meaning underlying the communicative use of language. They described two kinds of meanings.
- Notional categories: concepts such as time, sequence; quantity, location, frequency.
- Functional categories: requests offers, complaints, invitation …
In other words, a “notion” is a particular context in which people communicate. A “function” is a specific purpose for a speaker in a given context. For example, the “notion,” of shopping requires numerous language “functions,” such as asking about prices or features of a product and bargaining.
One language competence or numerous competences?
For Chomsky the focus of linguistics was to describe the linguistic competencethat enables speakers to produce grammatically correct sentences. Dell Hymes held, however, that such a view of linguistic theory was sterile and that it failed to picture all the aspects of language. He advocated the need of a theory that incorporate communication competence. It must be a definition of what a speaker needs to know in order to be communicatively competent in a speech community.
Later Canale and Swaine (1980) described four dimensions of communicative competence.
- Grammatical competence: refers to what Chomsky calls linguistic competence.
- Sociolinguistic competence: refers to an understanding of the social context in which communication takes place (role relationships, shared beliefs and information between participants …)
- Discourse competence: refers to the interpretation of individual messsage elements in terms of their interconnectedness and how meaning is represented in relationship to the entire discourse or text.
- Strategic competence: refers to the coping strategies that participants use to initiate terminate, maintain, repair and redirect communication
Learning theory
According to the the communicative approach, in order for learning to take place, emphasis must be put on the importance of these variables:
- Communication: activities that involve real communication promote learning.
- Tasks: activities in which language is used to carry out meaningful tasks supports the learning process.
- Meaning: language that is meaningful and authentic to the learner boosts learning.
Acquiring or learning?
Stephen Krashen later advocated in his language learning theory that there should be a distinction between learning and acquiring. He sees acquisition as the basic process involved in developing language proficiency and distinguishes this process from learning. Acquisition is an unconscious process that involves the naturalistic development of language proficiency while learning is the conscious internalisation of the rules of language. It results in explicit knowledge about the forms of language and the ability to verbalize this knowledge. Learning according to Krashen can not lead to acquisition.
Syllabus
Communicative language teaching syllabus organizes the teaching according to the notional and functional categories of language rather than according to its structures.It concentrates on the following:
- Interactions: using language to communicate,
- Tasks: using language to perform meaningful tasks
- Learner: puting the learner’s interesets, needs in the forefront.
Merits of CLT
There are many advantages in teaching according to the communicative approach:
- CLT is a holistic appraoch. It doesn’t focus only on the traditional structural syllabus. It takes into consideration communicative dimension of language.
- CLT provides vitality and motivation within the classroom.
- CLT is a learner centered approach. It capitalizes on the interests and needs of the learner.
- In a world where communication of information and information technology have broken new considerable ground, CLT can play an important role in education.
Criticism
- Notional syllabus was criticized as merely replacing one kind of list, namely a list of grammatical structures, with another list of notions and functions.
- The various categories of language functions are overlapping and not systematically graded like the structures of the language.
- The communicative approach focuses on the use of language in everyday situations, or the functional aspects of language, and less on the formal structures. There must be a certain balance between the two.It gives priority to meanings and rules of use rather than to grammar and rules of structure. Such concentration on language behavior may result in negative consequences in the sense that important structures and rules would be left out.
- The approach relies extensively on the functional-notational syllabus which places heavy demands on the learners.
- A major principle underlying this approach is its emphasis on learners’ needs and interests. This implies that every teacher should modify the syllabus to fit the needs of the learners.
- The requirements are difficult. Not all classrooms can allow for group work activities and for teaching aids and materials.
In spite of its critics, CLT has gained widespread acceptance in the world of language study. CLT can succeed, as long as teachers don’t completely reject the need for the structure provided by grammar. Teachers must strive for moderation and don’t neglect the merits of other methods. CLT, in the hands of a balanced teacher, can bring new life and joy to the classroom. Its vitality makes it an important contributor to language learning approaches.
Read more on the Communicative Approach. Check Richards & Rogers’ book:Approaches and Methods in Language Teaching (Cambridge Language Teaching Library)
References
H. Douglas Brown (1987).Principles of language learning and teaching. Englewood Cliffs, New Jersey, Prentice Hall
Richards, Jack C. and Theodore S. Rodgers (1986). Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. Cambridge: Cambridge University Press
Other sources: Wikipedia – CLT
برچسبها:
Communicative language teaching
Communicative language teaching (CLT), or the communicative approach, is anapproach to language teaching that emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of study.
Contents
[hide]
Background[edit]
Societal influences[edit]
Communicative language teaching rose to prominence in the 1970s and early 1980s as a result of many disparate developments in both Europe and the United States.[1] First, there was an increased demand for language learning, particularly in Europe. The advent of theEuropean Common Market led to widespread European migration, and consequently there was a large population of people who needed to learn a foreign language for work or for personal reasons.[2] At the same time, children were increasingly able to learn foreign languages in school. The number of secondary schools offering languages rose worldwide in the 1960s and 1970s as part of a general trend of curriculum-broadening and modernization, and foreign-language study ceased to be confined to the elite academies. In Britain, the introduction of comprehensive schools meant that almost all children had the opportunity to study foreign languages.[3]
This increased demand put pressure on educators to change their teaching methods. Traditional methods such as grammar translation assumed that students were aiming for mastery of the target language, and that students were willing to study for years before expecting to use the language in real life. However, these assumptions were challenged by adult learners who were busy with work, and by schoolchildren who were less academically able. Educators realized that to motivate these students an approach with a more immediate payoff was necessary.[3]
The trend of progressivism in education provided a further pressure for educators to change their methods.[3] Progressivism holds that active learning is more effective than passive learning,[4] and as this idea gained traction in schools there was a general shift towards using techniques where students were more actively involved, such as group work. Foreign-language education was no exception to this trend, and teachers sought to find new methods that could better embody this shift in thinking.[3]
Academic influences[edit]
The development of communicative language teaching was also helped by new academic ideas. In Britain, applied linguists began to doubt the efficacy of situational language teaching, the dominant method in that country at the time. This was partly in response to Chomsky’s insights into the nature of language. Chomsky had shown that the structural theories of language prevalent at the time could not explain the creativity and variety evident in real communication.[2] In addition, British applied linguists such as Christopher Candlin andHenry Widdowson began to see that a focus on structure was also not helping language students. They saw a need for students to develop communicative skill and functional competence in addition to mastering language structures.[2]
In the United States, the linguist and anthropologist Dell Hymes developed the concept ofcommunicative competence. This was a reaction to Chomsky’s concept of the linguistic competence of an ideal native speaker.[1] Communicative competence redefined what it meant to “know” a language; in addition to speakers having mastery over the structural elements of language, according to communicative competence they must also be able to use those structural elements appropriately in different social situations.[1] This is neatly summed up by Hymes’s statement, “There are rules of use without which the rules of grammar would be useless.”[3] Hymes did not make a concrete formulation of communicative competence, but subsequent authors have tied the concept to language teaching, notably Michael Canale.[3]
Communicative syllabuses[edit]
An influential development in the history of communicative language teaching was the work of the Council of Europe in creating new language syllabuses. Education was a high priority for the Council of Europe, and they set out to provide syllabuses that would meet the needs of European immigrants.[2] Among the studies used by the council when designing the course was one by the British linguist, D. A. Wilkins, that defined language using “notions” and “functions”, rather than more traditional categories of grammar and vocabulary. Notional categories include concepts such as time, location, frequency, and quantity, and functional categories include communicative acts such as offers, complaints, denials, and requests. These syllabuses were widely used.[2]
Communicative language-learning materials were also developed in Germany. There was a new emphasis on personal freedom in German education at the time, an attitude exemplified in the philosophy of Jürgen Habermas.[1] To fulfill this goal, educators developed materials that allowed learners to choose what they wanted to communicate freely. These materials concentrated on the various different social meanings a given item of grammar could have, and were structured in such a way that learners could choose how to progress through the course themselves.[1] The materials were used in teacher training courses and workshops to encourage teachers to change to using a communicative syllabus. Two similar projects were also undertaken by Candlin at Lancaster University, and by Holec at the University of Nancy.[1]
Meanwhile, at the University of Illinois, there was a study that investigated the effects of the explicit teaching of learning strategies to language learners. The study encouraged learners to take risks while communicating, and to use constructs other than rote memorized patterns. At the study’s conclusion, students who were taught communicatively fared no worse on grammatical tests than students that had been taught with traditional methods, but they performed significantly better in tests of communicative ability. This was the case even for beginners.[1] As a result of this study, supplemental communicative activities were created for the French CRÉDIF course Voix et Visages de la France. These materials focused on classroom autonomy, and learners were taught various phrases they could use to negotiate meaning, such as “What’s the word for …” and “I don’t understand”.[1]
Outline[edit]
CLT is usually characterized as a broad approach to teaching, rather than as a teachingmethod with a clearly defined set of classroom practices. As such, it is most often defined as a list of general principles or features. One of the most recognized of these lists is David Nunan’s (1991) five features of CLT:
- An emphasis on learning to communicate through interaction in the target language.
- The introduction of authentic texts into the learning situation.
- The provision of opportunities for learners to focus, not only on language but also on the learning process itself.
- An enhancement of the learner’s own personal experiences as important contributing elements to classroom learning.
- An attempt to link classroom language learning with language activities outside the classroom.
These five features are claimed by practitioners of CLT to show that they are very interested in the needs and desires of their learners as well as the connection between the language as it is taught in their class and as it used outside the classroom. Under this broad umbrella definition, any teaching practice that helps students develop their communicative competencein an authentic context is deemed an acceptable and beneficial form of instruction. Thus, in the classroom CLT often takes the form of pair and group work requiring negotiation and cooperation between learners, fluency-based activities that encourage learners to develop their confidence, role-plays in which students practise and develop language functions, as well as judicious use of grammar and pronunciation focused activities.
In the mid 1990s the Dogma 95 manifesto influenced language teaching through the Dogme language teaching movement, who proposed that published materials can stifle the communicative approach. As such the aim of the Dogme approach to language teaching is to focus on real conversations about real subjects so that communication is the engine of learning. This communication may lead to explanation, but that this in turn will lead to further communication.[5]
Classroom activities[edit]
Classroom activities used in communicative language teaching include the following:
- Role-play
- Interviews
- information gap
- Games
- Language exchanges
- Surveys
- Pair-work
- Learning by teaching
However, not all courses that utilize the Communicative Language approach will restrict their activities solely to these. Some courses will have the students take occasional grammar quizzes, or prepare at home using non-communicative drills, for instance. William Glasser's "control theory" exemplifies his attempts to empower students and give them voice by focusing on their basic, human needs: Unless students are given power, they may exert what little power they have to thwart learning and achievement through inappropriate behavior and mediocrity. Thus, it is important for teachers to give students voice, especially in the current educational climate, which is dominated by standardization and testing (Simmons and Page, 2010).[6]
Critiques of CLT[edit]
One of the most famous attacks on communicative language teaching was offered by Michael Swan in the English Language Teaching Journal in 1985.[7] Henry Widdowson responded in defense of CLT, also in the ELT Journal (1985 39(3):158-161). More recently other writers (e.g. Bax[8]) have critiqued CLT for paying insufficient attention to the context in which teaching and learning take place, though CLT has also been defended against this charge (e.g. Harmer 2003[9]).
Often, the communicative approach is deemed a success if the teacher understands the student. But, if the teacher is from the same region as the student, the teacher will understand errors resulting from an influence from their first language. Native speakers of the target language may still have difficulty understanding them. This observation may call for new thinking on and adaptation of the communicative approach. The adapted communicative approach should be a simulation where the teacher pretends to understand only what any regular speaker of the target language would and reacts accordingly (Hattum 2006[10]).
برچسبها:
برچسبها:
Community Language Learning
Introduction :It takes its principles from the “Counseling Learning Approach” developed
by Charles A. Curran.
It was created especially for Adult Learners who might fear to appear foolish ;
so the teacher becomes a Language Counselor , he understands them and leads
them to overcome their fears .
It follows Krashen’s Monitor Theory (Affective Filter Hypothesis) and the
Cognitive Theory where the human mind is active .
TECHNIQUES
Build relationship |
PRINCIPLES
Tape Recording |
Conclusion
Learning is Persons (no superior/inferior)
Learning is Dynamic & Creative
LESSON PLAN
Course title : Teaching French/ESL to Adult Learners (1st session)
Place : Private Language Institute
Frequency : Twice a week
Time : 2 hours (Evenings)
Number of Stud : 10
Objective (Approximately)
To be able to greet people , introduce oneself/others , ask for/give information
(The students design the syllabus in some way)
Materials
Chairs in a circle
Tape recorder
Introduction
Teacher greets students , introduces himself
& students introduce themselves (native language)
Teacher explains what students will be doing :
a- conversation in French/ESL with teacher’s help (+ time limit)
b- conversation tape-recorded
c- create a transcript
d- various activities using the language on the transcript
· pronunciation (Human Computer)
· create sentences (group work)
· conjugate verbs
· reconstruct conversation
· describe a picture
Lesson Presentation
Teacher gives clear directions :
Student raises his hand , teacher comes behind him
Student says phrase/sentence in native language
Teacher helps him say it in target language
Record target language only
Listen to recording
Teacher sits and asks students how they feel about the experience
They listen to the conversation
Teacher plays tape again + writes French/ESL sentences on the board
+ waits for volunteers to give native language equivalents
(Students don’t write anything down)
Teacher writes French/ESL translation
Teacher asks students to relax and just listen while he reads/plays the transcript
3 times .
Post-Lesson Activities
Human Computer : practice pronunciation
(Stud. Raises hand , teacher comes behind him
Stud. says a word/sentence/number of sentences in any language
Teacher gives back only correct French/English and stops only when
student stops.)
Group work : create new sentences based on transcript
each group reads his sentences
Closure
Teacher asks the students to talk about the experience .
ASSESSMENT
Paragraph writing or Oral Interview
PRACTICE SENTENCES
(Suggestions: they would be in French/English)
Good evening
How are you?
I’m fine , thank you /I’m not well
Why?
Because I have a headache
What is your name?
My name is …
Nice to meet you / Pleased to meet you
Why are you studying French?
I have always wanted to study French.
Where are you from?
I’m from ….
برچسبها:
Second and Foreign Language Teaching Methods
This module provides a description of the basic principles and procedures of the most recognized and commonly used approaches and methods for teaching a second or foreign language. Each approach or method has an articulated theoretical orientation and a collection of strategies and learning activities designed to reach the specified goals and achieve the learning outcomes of the teaching and learning processes.
Jill Kerper Mora
The following approaches and methods are described below:
Total Physical Response Approach
Click here for a link to an overview of the history of second or foreign language teaching.
Theoretical Orientations to L2 Methods & Approaches
There are four general orientations among modern second-language methods and approaches:
1. STRUCTURAL/LINGUISTIC: Based on beliefs about the structure of language and descriptive or contrastive linguistics. Involves isolation of grammatical and syntactic elements of L2 taught either deductively or inductively in a predetermined sequence. Often involves much meta-linguistic content or "learning about the language" in order to learn the language.
2. COGNITIVE: Based on theories of learning applied specifically to second language learning. Focus is on the learning strategies that are compatible with the learners own style. L2 content is selected according to concepts and techniques that facilitate generalizations about the language, memorization and "competence" leading to "performance".
3. AFFECTIVE/INTERPERSONAL: Focuses on the psychological and affective pre-dispositions of the learner that enhance or inhibit learning. Emphasizes interaction among and between teacher and students and the atmosphere of the learning situation as well as students' motivation for learning. Based on concepts adapted from counseling and social psychology.
4. FUNCTIONAL/COMMUNICATIVE: Based on theories of language acquisition, often referred to as the "natural" approach, and on the use of language for communication. Encompasses multiple aspects of the communicative act, with language structures selected according to their utility in achieving a communicative purpose. Instruction is concerned with the input students receive, comprehension of the "message" of language and student involvement at the students' level of competence.
The Grammar-Translation Approach
This approach was historically used in teaching Greek and Latin. The approach was generalized to teaching modern languages.
Classes are taught in the students' mother tongue, with little active use of the target language. Vocabulary is taught in the form of isolated word lists. Elaborate explanations of grammar are always provided. Grammar instruction provides the rules for putting words together; instruction often focuses on the form and inflection of words. Reading of difficult texts is begun early in the course of study. Little attention is paid to the content of texts, which are treated as exercises in grammatical analysis. Often the only drills are exercises in translating disconnected sentences from the target language into the mother tongue, and vice versa. Little or no attention is given to pronunciation.
The Direct Approach
This approach was developed initially as a reaction to the grammar-translation approach in an attempt to integrate more use of the target language in instruction.
Lessons begin with a dialogue using a modern conversational style in the target language. Material is first presented orally with actions or pictures. The mother tongue is NEVER, NEVER used. There is no translation. The preferred type of exercise is a series of questions in the target language based on the dialogue or an anecdotal narrative. Questions are answered in the target language. Grammar is taught inductively--rules are generalized from the practice and experience with the target language. Verbs are used first and systematically conjugated only much later after some oral mastery of the target language. Advanced students read literature for comprehension and pleasure. Literary texts are not analyzed grammatically. The culture associated with the target language is also taught inductively. Culture is considered an important aspect of learning the language.
The Reading Approach
This approach is selected for practical and academic reasons. For specific uses of the language in graduate or scientific studies. The approach is for people who do not travel abroad for whom reading is the one usable skill in a foreign language.
The priority in studying the target language is first, reading ability and second, current and/or historical knowledge of the country where the target language is spoken.Only the grammar necessary for reading comprehension and fluency is taught. Minimal attention is paid to pronunciation or gaining conversational skills in the target language. From the beginning, a great amount of reading is done in L2, both in and out of class. The vocabulary of the early reading passages and texts is strictly controlled for difficulty. Vocabulary is expanded as quickly as possible, since the acquisition of vocabulary is considered more important that grammatical skill.Translation reappears in this approach as a respectable classroom procedure related to comprehension of the written text.
The Audiolingual Method
This method is based on the principles of behavior psychology. It adapted many of the principles and procedures of the Direct Method, in part as a reaction to the lack of speaking skills of the Reading Approach.
New material is presented in the form of a dialogue. Based on the principle that language learning is habit formation, the method fosters dependence on mimicry, memorization of set phrases and over-learning. Structures are sequenced and taught one at a time. Structural patterns are taught using repetitive drills. Little or no grammatical explanations are provided; grammar is taught inductively. Skills are sequenced: Listening, speaking, reading and writing are developed in order.Vocabulary is strictly limited and learned in context. Teaching points are determined by contrastive analysis between L1 and L2. There is abundant use of language laboratories, tapes and visual aids. There is an extended pre-reading period at the beginning of the course. Great importance is given to precise native-like pronunciation. Use of the mother tongue by the teacher is permitted, but discouraged among and by the students. Successful responses are reinforced; great care is taken to prevent learner errors. There is a tendency to focus on manipulation of the target language and to disregard content and meaning.
Hints for Using Audio-lingual Drills in L2 Teaching
1. The teacher must be careful to insure that all of the utterances which students will make are actually within the practiced pattern. For example, the use of the AUX verb have should not suddenly switch to have as a main verb.
2. Drills should be conducted as rapidly as possibly so as to insure automaticity and to establish a system.
3. Ignore all but gross errors of pronunciation when drilling for grammar practice.
4. Use of shortcuts to keep the pace o drills at a maximum. Use hand motions, signal cards, notes, etc. to cue response. You are a choir director.
5. Use normal English stress, intonation, and juncture patterns conscientiously.
6. Drill material should always be meaningful. If the content words are not known, teach their meanings.
7. Intersperse short periods of drill (about 10 minutes) with very brief alternative activities to avoid fatigue and boredom.
8. Introduce the drill in this way:
a. Focus (by writing on the board, for example)
b. Exemplify (by speaking model sentences)
c. Explain (if a simple grammatical explanation is needed)
d. Drill
9. Don’t stand in one place; move about the room standing next to as many different students as possible to spot check their production. Thus you will know who to give more practice to during individual drilling.
10. Use the "backward buildup" technique for long and/or difficult patterns.
--tomorrow
--in the cafeteria tomorrow
--will be eating in the cafeteria tomorrow
--Those boys will be eating in the cafeteria tomorrow.
11. Arrange to present drills in the order of increasing complexity of student response. The question is: How much internal organization or decision making must the student do in order to make a response in this drill. Thus: imitation first, single-slot substitution next, then free response last.
Community Language Learning
Curran, C.A. (1976). Counseling-Learning in Second Languages. Apple River, Illinois: Apple River Press, 1976.
This methodology created by Charles Curran is not based on the usual methods by which languages are taught. Rather the approach is patterned upon counseling techniques and adapted to the peculiar anxiety and threat as well as the personal and language problems a person encounters in the learning of foreign languages. Consequently, the learner is not thought of as a student but as a client. The native instructors of the language are not considered teachers but, rather are trained in counseling skills adapted to their roles as language counselors.
The language-counseling relationship begins with the client's linguistic confusion and conflict. The aim of the language counselor's skill is first to communicate an empathy for the client's threatened inadequate state and to aid him linguistically. Then slowly the teacher-counselor strives to enable him to arrive at his own increasingly independent language adequacy. This process is furthered by the language counselor's ability to establish a warm, understanding, and accepting relationship, thus becoming an "other-language self" for the client. The process involves five stages of adaptation:
STAGE 1
The client is completely dependent on the language counselor.
1. First, he expresses only to the counselor and in English what he wishes to say to the group. Each group member overhears this English exchange but no other members of the group are involved in the interaction.
2. The counselor then reflects these ideas back to the client in the foreign language in a warm, accepting tone, in simple language in phrases of five or six words.
3. The client turns to the group and presents his ideas in the foreign language. He has the counselor's aid if he mispronounces or hesitates on a word or phrase. This is the client's maximum security stage.
STAGE 2
1. Same as above.
2. The client turns and begins to speak the foreign language directly to the group.
3. The counselor aids only as the client hesitates or turns for help. These small independent steps are signs of positive confidence and hope.
STAGE 3
1. The client speaks directly to the group in the foreign language. This presumes that the group has now acquired the ability to understand his simple phrases.
2. Same as 3 above. This presumes the client's greater confidence, independence, and proportionate insight into the relationship of phrases, grammar, and ideas. Translation is given only when a group member desires it.
STAGE 4
1. The client is now speaking freely and complexly in the foreign language. Presumes group's understanding.
2. The counselor directly intervenes in grammatical error, mispronunciation, or where aid in complex expression is needed. The client is sufficiently secure to take correction.
STAGE 5
1. Same as stage 4.
2. The counselor intervenes not only to offer correction but to add idioms and more elegant constructions.
3. At this stage the client can become counselor to the group in stages 1, 2, and 3.
The Silent Way
Gattegno, C. (1972).Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way. New York City: Educational Solutions.
Procedures
This method created by Caleb Gattegno begins by using a set of colored rods and verbal commands in order to achieve the following:
To avoid the use of the vernacular. To create simple linguistic situations that remain under the complete control of the teacher To pass on to the learners the responsibility for the utterances of the descriptions of the objects shown or the actions performed. To let the teacher concentrate on what the students say and how they are saying it, drawing their attention to the differences in pronunciation and the flow of words. To generate a serious game-like situation in which the rules are implicitly agreed upon by giving meaning to the gestures of the teacher and his mime. To permit almost from the start a switch from the lone voice of the teacher using the foreign language to a number of voices using it. This introduces components of pitch, timbre and intensity that will constantly reduce the impact of one voice and hence reduce imitation and encourage personal production of one's own brand of the sounds.
To provide the support of perception and action to the intellectual guess of what the noises mean, thus bring in the arsenal of the usual criteria of experience already developed and automatic in one's use of the mother tongue. To provide a duration of spontaneous speech upon which the teacher and the students can work to obtain a similarity of melody to the one heard, thus providing melodic integrative schemata from the start.
Materials
The complete set of materials utilized as the language learning progresses include:
A set of colored wooden rods A set of wall charts containing words of a "functional" vocabulary and some additional ones; a pointer for use with the charts in Visual Dictation A color coded phonic chart(s) Tapes or discs, as required; films Drawings and pictures, and a set of accompanying worksheets Transparencies, three texts, a Book of Stories, worksheets.
The Communicative Approach
What is communicative competence?
- Communicative competence is the progressive acquisition of the ability to use a language to achieve one's communicative purpose.
- Communicative competence involves the negotiation of meaning between meaning between two or more persons sharing the same symbolic system.
- Communicative competence applies to both spoken and written language.
- Communicative competence is context specific based on the situation, the role of the participants and the appropriate choices of register and style. For example: The variation of language used by persons in different jobs or professions can be either formal or informal. The use of jargon or slang may or may not be appropriate.
- Communicative competence represents a shift in focus from the grammatical to the communicative properties of the language; i.e. the functions of language and the process of discourse.
- Communicative competence requires the mastery of the production and comprehension of communicative acts or speech acts that are relevant to the needs of the L2 learner.
Characteristics of the Communicative Classroom
- The classroom is devoted primarily to activities that foster acquisition of L2. Learning activities involving practice and drill are assigned as homework.
- The instructor does not correct speech errors directly.
- Students are allowed to respond in the target language, their native language, or a mixture of the two.
- The focus of all learning and speaking activities is on the interchange of a message that the acquirer understands and wishes to transmit, i.e. meaningful communication.
- The students receive comprehensible input in a low-anxiety environment and are personally involved in class activities. Comprehensible input has the following major components:
a. a context
b. gestures and other body language cues
c. a message to be comprehended
d. a knowledge of the meaning of key lexical items in the utterance
Stages of language acquisition in the communicative approach
1. Comprehension or pre-production
a. Total physical response
b. Answer with names--objects, students, pictures
2. Early speech production
a. Yes-no questions
b. Either-or questions
c. Single/two-word answers
d. Open-ended questions
e. Open dialogs
f. Interviews
3. Speech emerges
a. Games and recreational activities
b. Content activities
c. Humanistic-affective activities
d. Information-problem-solving activities
Functional-Notional Approach
Finocchiaro, M. & Brumfit, C. (1983). The Functional-Notional Approach. New York, NY: Oxford University Press.
This method of language teaching is categorized along with others under the rubric of a communicative approach. The method stresses a means of organizing a language syllabus. The emphasis is on breaking down the global concept of language into units of analysis in terms of communicative situations in which they are used.
Notions are meaning elements that may be expressed through nouns, pronouns, verbs, prepositions, conjunctions, adjectives or adverbs. The use of particular notions depends on three major factors: a. the functions b. the elements in the situation, and c. the topic being discussed.
A situation may affect variations of language such as the use of dialects, the formality or informality of the language and the mode of expression. Situation includes the following elements:
A. The persons taking part in the speech act
B. The place where the conversation occurs
C. The time the speech act is taking place
D. The topic or activity that is being discussed
Exponents are the language utterances or statements that stem from the function, the situation and the topic.
Code is the shared language of a community of speakers.
Code-switching is a change or switch in code during the speech act, which many theorists believe is purposeful behavior to convey bonding, language prestige or other elements of interpersonal relations between the speakers.
Functional Categories of Language
Mary Finocchiaro (1983, p. 65-66) has placed the functional categories under five headings as noted below: personal, interpersonal, directive, referential, andimaginative.
Personal = Clarifying or arranging one’s ideas; expressing one’s thoughts or feelings: love, joy, pleasure, happiness, surprise, likes, satisfaction, dislikes, disappointment, distress, pain, anger, anguish, fear, anxiety, sorrow, frustration, annoyance at missed opportunities, moral, intellectual and social concerns; and the everyday feelings of hunger, thirst, fatigue, sleepiness, cold, or warmth
Interpersonal = Enabling us to establish and maintain desirable social and working relationships: Enabling us to establish and maintain desirable social and working relationships:
- greetings and leave takings
- introducing people to others
- identifying oneself to others
- expressing joy at another’s success
- expressing concern for other people’s welfare
- extending and accepting invitations
- refusing invitations politely or making alternative arrangements
- making appointments for meetings
- breaking appointments politely and arranging another mutually convenient time
- apologizing
- excusing oneself and accepting excuses for not meeting commitments
- indicating agreement or disagreement
- interrupting another speaker politely
- changing an embarrassing subject
- receiving visitors and paying visits to others
- offering food or drinks and accepting or declining politely
- sharing wishes, hopes, desires, problems
- making promises and committing oneself to some action
- complimenting someone
- making excuses
- expressing and acknowledging gratitude
Directive = Attempting to influence the actions of others; accepting or refusing direction:
- making suggestions in which the speaker is included
- making requests; making suggestions
- refusing to accept a suggestion or a request but offering an alternative
- persuading someone to change his point of view
- requesting and granting permission
- asking for help and responding to a plea for help
- forbidding someone to do something; issuing a command
- giving and responding to instructions
- warning someone
- discouraging someone from pursuing a course of action
- establishing guidelines and deadlines for the completion of actions
- asking for directions or instructions
Referential = talking or reporting about things, actions, events, or people in the environment in the past or in the future; talking about language (what is termed the metalinguistic function: = talking or reporting about things, actions, events, or people in the environment in the past or in the future; talking about language (what is termed the metalinguistic function:
- identifying items or people in the classroom, the school the home, the community
- asking for a description of someone or something
- defining something or a language item or asking for a definition
- paraphrasing, summarizing, or translating (L1 to L2 or vice versa)
- explaining or asking for explanations of how something works
- comparing or contrasting things
- discussing possibilities, probabilities, or capabilities of doing something
- requesting or reporting facts about events or actions
- evaluating the results of an action or event
Imaginative = Discussions involving elements of creativity and artistic expression
- discussing a poem, a story, a piece of music, a play, a painting, a film, a TV program, etc.
- expanding ideas suggested by other or by a piece of literature or reading material
- creating rhymes, poetry, stories or plays
- recombining familiar dialogs or passages creatively
- suggesting original beginnings or endings to dialogs or stories
- solving problems or mysteries
Total Physical Response
Asher, J.C. (1979). Learning Another Language Through Actions. San Jose, California: AccuPrint.
James J. Asher defines the Total Physical Response (TPR) method as one that combines information and skills through the use of the kinesthetic sensory system. This combination of skills allows the student to assimilate information and skills at a rapid rate. As a result, this success leads to a high degree of motivation. The basic tenets are:
Understanding the spoken language before developing the skills of speaking. Imperatives are the main structures to transfer or communicate information. The student is not forced to speak, but is allowed an individual readiness period and allowed to spontaneously begin to speak when the student feels comfortable and confident in understanding and producing the utterances.
TECHNIQUE
Step I The teacher says the commands as he himself performs the action.
Step 2 The teacher says the command as both the teacher and the students then perform the action.
Step 3 The teacher says the command but only students perform the action
Step 4 The teacher tells one student at a time to do commands
Step 5 The roles of teacher and student are reversed. Students give commands to teacher and to other students.
Step 6 The teacher and student allow for command expansion or produces new sentences.
The Natural Approach
The Natural Approach and the Communicative Approach share a common theoretical and philosophical base.The Natural Approach to L2 teaching is based on the following hypotheses:
1. The acquisition-learning distinction hypothesis
Adults can "get" a second language much as they learn their first language, through informal, implicit, subconscious learning. The conscious, explicit, formal linguistic knowledge of a language is a different, and often non-essential process.
2. The natural order of acquisition hypothesis
L2 learners acquire forms in a predictable order. This order very closely parallels the acquisition of grammatical and syntactic structures in the first language.
3. The monitor hypothesis
Fluency in L2 comes from the acquisition process. Learning produces a "monitoring" or editor of performance. The application of the monitor function requires time, focus on form and knowledge of the rule.
4. The input hypothesis
Language is acquired through comprehensible input. If an L2 learner is at a certain stage in language acquisition and he/she understands something that includes a structure at the next stage, this helps him/her to acquire that structure. Thus, the i+1 concept, where i= the stage of acquisition.
5. The affective hypothesis
People with certain personalities and certain motivations perform better in L2 acquisition. Learners with high self-esteem and high levels of self-confidence acquire L2 faster. Also, certain low-anxiety pleasant situations are more conducive to L2 acquisition.
6. The filter hypothesis
There exists an affective filter or "mental block" that can prevent input from "getting in." Pedagogically, the more that is done to lower the filter, the more acquisition can take place. A low filter is achieved through low-anxiety, relaxation, non-defensiveness.
7. The aptitude hypothesis
There is such a thing as a language learning aptitude. This aptitude can be measured and is highly correlated with general learning aptitude. However, aptitude relates more to learning while attitude relates more to acquisition.
8. The first language hypothesis
The L2 learner will naturally substitute competence in L1 for competence in L2. Learners should not be forced to use the L1 to generate L2 performance. A silent period and insertion of L1 into L2 utterances should be expected and tolerated.
9. The textuality hypothesis
The event-structures of experience are textual in nature and will be easier to produce, understand, and recall to the extent that discourse or text is motivated and structured episodically. Consequently, L2 teaching materials are more successful when they incorporate principles of good story writing along with sound linguistic analysis.
10. The expectancy hypothesis
Discourse has a type of "cognitive momentum." The activation of correct expectancies will enhance the processing of textual structures. Consequently, L2 learners must be guided to develop the sort of native-speaker "intuitions" that make discourse predictable.
.
برچسبها:
Language pedagogy
Language education may take place as a general school subject, in a specialized language school, or out of school with a rich selection of proprietary methods online and in books, CDs and DVDs. There are many methods of teaching languages. Some have fallen into relative obscurity and others are widely used; still others have a small following, but offer useful insights.
There are three principal views
- The structural view treats language as a system of structurally related elements to code meaning (e.g. grammar).
- The functional view sees language as a vehicle to express or accomplish a certain function, such as requesting something.
- The interactive view sees language as a vehicle for the creation and maintenance of social relations, focusing on patterns of moves, acts, negotiation and interaction found in conversational exchanges. This view has been fairly dominant since the 1980s.[1]
Contents
[hide]- 1 Methodology
- 2 Structural methods
- 3 Functional methods
- 4 Interactive methods
- 4.1 Direct method
- 4.2 The series method
- 4.3 Communicative language teaching
- 4.4 Language immersion
- 4.5 Silent Way
- 4.6 Community Language Learning
- 4.7 Suggestopedia
- 4.8 Natural Approach
- 4.9 Total Physical Response
- 4.10 Teaching Proficiency through Reading and Storytelling
- 4.11 Dogme language teaching
- 5 Proprietary methods
Methodology[edit]
In the late 1800s and most of the 1900s, language teaching was usually conceived in terms ofmethod. In seeking to improve teaching practices, teachers and researchers would typically try to find out which method was the most effective.[2] However, method is an ambiguous concept in language teaching, and has been used in many different ways. According to Bell, this variety in use "offers a challenge for anyone wishing to enter into the analysis or deconstruction of methods".[3]
Approach, method and technique
In 1963, Anthony formulated a framework to describe various language teaching methods, which consisted three levels: approach, method, and technique.[4] According to Anthony, "The arrangement is hierarchical. The organizational key is that techniques carry out a method which is consistent with an approach."[5] His concept of approach was of a set of principles or ideas about the nature of language learning which would be consistent over time; "an approach is axiomatic".[5] His method was more procedural; "an overall plan for the orderly presentation of language material, no part of which contradicts, and all of which is based upon, the selected approach."[5] Finally, his concept of technique referred to the actual implementation in the language classroom; "a particular trick, stratagem, or contrivance used to accomplish an immediate objective."[5] He saw techniques as being consistent with a given method and by extension, with a given approach.[4]
A method is a plan for presenting the language material to be learned and should be based upon a selected approach. In order for an approach to be translated into a method, an instructional system must be designed considering the objectives of the teaching/learning, how the content is to be selected and organized, the types of tasks to be performed, the roles of students and the roles of teachers. A technique is a very specific, concrete stratagem or trick designed to accomplish an immediate objective. Such are derived from the controlling method, and less-directly, with the approach.[1]
Anthony's framework was welcomed by the language teaching community when it was introduced, and it was seen as a useful way of classifying different teaching practices.[6]However, it did not clearly define the difference between approach, method, and technique, and Kumaravadivelu reports that due to this ambiguity there was "widespread dissatisfaction" with it.[6] Anthony himself recognized the limitations of his framework, and was open to the idea of improvements being made to it.[6]
Approach, design and procedure[edit]
Richards and Rogers' 1982 approach expanded on Anthony’s three-level framework; however, instead of approach, method and technique, they chose the terms approach,design, and procedure.[7] Their concept of approach was similar to Anthony's, but theirdesign and procedure were of broader scope than Anthony's method and technique.[7] Theirdesign referred to all major practical implications in the classroom, such as syllabus design, types of activities to be used in the classroom, and student and teacher roles; procedurereferred to different behaviors, practices and techniques observed in the classroom.[7] These new terms were intended to address limitations in Anthony's framework,[8] and also gave them specific criteria by which they could evaluate different "methods".[9] This evaluation process was a key way that their formulation differed from Anthony's, as Anthony's framework was intended as purely descriptive.
Despite Richards and Rogers' efforts to clearly define approach, design, and procedure, their framework has been criticized by Kumaravadivelu for having "an element of artificiality in its conception and an element of subjectivity in its operation".[10] Kumaravadivelu also points to similar objections raised by Pennyworth and by the Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning.[10] Brown also questions the suitability of Richards and Rogers' termdesign; he points out that in English teaching design is usually used to refer specifically to curriculum design, rather than the broad definition Richards and Rogers used] Most current teacher training manuals favor the terms approach, method, and technique.
Structural methods
Grammar-translation method
The grammar translation method instructs students in grammar, and provides vocabulary with direct translations to memorize. It was the predominant method in Europe in the 19th century. Most instructors now acknowledge that this method is ineffective by itself.[citation needed] It is now most commonly used in the traditional instruction of the classical languages, however it remains the most commonly practiced method of English teaching in Japan.[citation needed]
At school, the teaching of grammar consists of a process of training in the rules of a language which must make it possible to all the students to correctly express their opinion, to understand the remarks which are addressed to them and to analyze the texts which they read. The objective is that by the time they leave college, the pupil controls the tools of the language which are the vocabulary, grammar and the orthography, to be able to read, understand and write texts in various contexts. The teaching of grammar examines texts, and develops awareness that language constitutes a system which can be analyzed. This knowledge is acquired gradually, by traversing the facts of language and the syntactic mechanisms, going from simplest to the most complex. The exercises according to the program of the course must untiringly be practiced to allow the assimilation of the rules stated in the course.[citation needed] That supposes that the teacher corrects the exercises. The pupil can follow his progress in practicing the language by comparing his results. Thus can he adapt the grammatical rules and control little by little the internal logic of the syntactic system. The grammatical analysis of sentences constitutes the objective of the teaching of grammar at the school. Its practice makes it possible to recognize a text as a coherent whole and conditions the training of a foreign language. Grammatical terminology serves this objective. Grammar makes it possible for each one to understand how the mother tongue functions, in order to give him the capacity to communicate its thought.
Audio-lingual method
The audio-lingual method was developed in the USA around World War II when governments realized that they needed more people who could conduct conversations fluently in a variety of languages, work as interpreters, code-room assistants, and translators. However, since foreign language instruction in that country was heavily focused on reading instruction, no textbooks, other materials or courses existed at the time, so new methods and materials had to be devised. For example, the U.S. Army Specialized Training Program created intensive programs based on the techniques Leonard Bloomfield and other linguists devised for Native American languages, where students interacted intensively with native speakers and a linguist in guided conversations designed to decode its basic grammar and learn the vocabulary. This "informant method" had great success with its small class sizes and motivated learners.
The U.S. Army Specialized Training Program only lasted a few years, but it gained a lot of attention from the popular press and the academic community. Charles Fries set up the first English Language Institute at the University of Michigan, to train English as a second or foreign language teachers. Similar programs were created later at Georgetown University,University of Texas among others based on the methods and techniques used by the military. The developing method had much in common with the British oral approach although the two developed independently. The main difference was the developing audio-lingual methods allegiance to structural linguistics, focusing on grammar and contrastive analysis to find differences between the student's native language and the target language in order to prepare specific materials to address potential problems. These materials strongly emphasized drill as a way to avoid or eliminate these problems.
This first version of the method was originally called the oral method, the aural-oral method or the structural approach. The audio-lingual method truly began to take shape near the end of the 1950s, this time due government pressure resulting from the space race. Courses and techniques were redesigned to add insights from behaviorist psychology to the structural linguistics and constructive analysis already being used. Under this method, students listen to or view recordings of language models acting in situations. Students practice with a variety of drills, and the instructor emphasizes the use of the target language at all times. The idea is that by reinforcing 'correct' behaviors, students will make them into habits
The typical structure of a chapter employing the Audio-Lingual-Method (ALM—and there was even a text book entitled ALM [1963]) was usually standardized as follows: 1. First item was a dialog in the foreign language (FL) to be memorized by the student. The teacher would go over it the day before. 2. There were then questions in the FL about the dialog to be answered by the student(s) in the target language. 3. Often a brief introduction to the grammar of the chapter was next, including the verb(s) and conjugations. 4. The mainstay of the chapter was "pattern practice," which were drills expecting "automatic" responses from the student(s) as a noun, verb conjugation, or agreeing adjective was to be inserted in the blank in the text (or during the teacher's pause). The teacher could have the student use the book or not use it, relative to how homework was assigned. Depending on time, the class could respond as a chorus, or the teacher could pick individuals to respond. It was really a sort of "mimicry-memorization." And it was "Julian Dakin in 'The Language Laboratory and Language Learning' (Longman 1973) who coined the phrase 'meaningless drills' to describe pattern practice of the kind inspired by the above ideas." 5. There was a vocabulary list, sometimes with translations to the mother tongue. 6. The chapter usually ended with a short reading exercise.
Due to weaknesses in performance, and more importantly because of Noam Chomsky's theoretical attack on language learning as a set of habits, audio-lingual methods are rarely the primary method of instruction today. However, elements of the method still survive in many textbooks.
Functional methods
The oral approach and situational language teaching
The oral approach was developed from the 1930s to the 1960s by British applied linguists such as Harold Palmer and A.S. Hornsby. They were familiar with the direct method as well as the work of 19th-century applied linguists such as Otto Jesperson and Daniel Jones but attempted to formally develop a more scientifically founded approach to teaching English than was evidenced by the direct method.[1]
A number of large-scale investigations about language learning and the increased emphasis on reading skills in the 1920s led to the notion of "vocabulary control". It was discovered that languages have a core basic vocabulary of about 2,000 words that occur frequently in written texts, and it was assumed that mastery of these would greatly aid reading comprehension. Parallel to this was the notion of "grammar control", emphasizing the sentence patterns most-commonly found in spoken conversation. Such patterns were incorporated into dictionaries and handbooks for students. The principal difference between the oral approach and the direct method was that methods devised under this approach would have theoretical principles guiding the selection of content, gradation of difficulty of exercises and the presentation of such material and exercises. The main proposed benefit was that such theoretically based organization of content would result in a less-confusing sequence of learning events with better contextualization of the vocabulary and grammatical patterns presented.[1] Last but not least, all language points were to be presented in "situations". Emphasis on this point led to the approach's second name. Proponents claim that this approach leads to students' acquiring good habits to be repeated in their corresponding situations. Teaching methods stress PPP (presentation (introduction of new material in context), practice (a controlled practice phase) and production (activities designed for less-controlled practice)).
Although this approach is all but unknown among language teachers today, elements of it have had long-lasting effects on language teaching, being the basis of many widely used English as a Second/Foreign Language textbooks as late as the 1980s and elements of it still appear in current texts.[1] Many of the structural elements of this approach were called into question in the 1960s, causing modifications of this method that led to communicative language teaching. However, its emphasis on oral practice, grammar and sentence patterns still finds widespread support among language teachers and remains popular in countries where foreign language syllabuses are still heavily based on grammar.
Directed practice
Directed practice has students repeat phrases. This method is used by U.S. diplomatic courses. It can quickly provide a phrasebook-type knowledge of the language. Within these limits, the student's usage is accurate and precise. However the student's choice of what to say is not flexible.
Interactive methods
Direct method
The direct method, sometimes also called natural method, is a method that refrains from using the learners' native language and just uses the target language. It was established in Germany and France around 1900 and is best represented by the methods devised by Berlitz and de Sauzé, although neither claims originality and it has been re-invented under other names.[14] The direct method operates on the idea that second language learning must be an imitation of first language learning, as this is the natural way humans learn any language: a child never relies on another language to learn its first language, and thus the mother tongue is not necessary to learn a foreign language. This method places great stress on correct pronunciation and the target language from outset. It advocates teaching of oral skills at the expense of every traditional aim of language teaching. Such methods rely on directly representing an experience into a linguistic construct rather than relying on abstractions like mimicry, translation and memorizing grammar rules and vocabulary
According to this method, printed language and text must be kept away from second language learners for as long as possible, just as a first language learner does not use printed words until he has good grasp of speech. Learning of writing and spelling should be delayed until after the printed word has been introduced, and grammar and translation should also be avoided because this would involve the application of the learner's first language. All above items must be avoided because they hinder the acquisition of a good oral proficiency.
The method relies on a step-by-step progression based on question-and-answer sessions which begin with naming common objects such as doors, pencils, floors, etc. It provides a motivating start as the learner begins using a foreign language almost immediately. Lessons progress to verb forms and other grammatical structures with the goal of learning about thirty new words per lesson.[14]
The series method
In the 19th century, Francois Gouin went to Hamburg to learn German. Based on his experience as a Latin teacher, he thought the best way to do this would be memorize a German grammar book and a table of its 248 irregular verbs. However, when he went to the academy to test his new language skills, he was disappointed to find out that he could not understand anything. Trying again, he similarly memorized the 800 root words of the language as well as re-memorizing the grammar and verb forms. However, the results were the same. During this time, he had isolated himself from people around him, so he tried to learn by listening, imitating and conversing with the Germans around him, but found that his carefully constructed sentences often caused native German speakers to laugh. Again he tried a more classical approach, translation, and even memorizing the entire dictionary but had no better luck.[14]
When he returned home, he found that his three-year-old nephew had learned to speakFrench. He noticed the boy was very curious and upon his first visit to a mill, he wanted to see everything and be told the name of everything. After digesting the experience silently, he then reenacted his experiences in play, talking about what he learned to whoever would listen or to himself. Gouin decided that language learning was a matter of transforming perceptions into conceptions, using language to represent what one experiences. Language is not an arbitrary set of conventions but a way of thinking and representing the world to oneself. It is not a conditioning process, but one in which the learner actively organizes his perceptions into linguistics concepts.[1
The series method is a variety of the direct method in that experiences are directly connected to the target language. Gouin felt that such direct "translation" of experience into words, makes for a "living language". (p59) Gouin also noticed that children organize concepts in succession of time, relating a sequence of concepts in the same order. Gouin suggested that students learn a language more quickly and retain it better if it is presented through a chronological sequence of events. Students learn sentences based on an action such as leaving a house in the order in which such would be performed. Gouin found that if the series of sentences are shuffled, their memorization becomes nearly impossible. For this, Gouin preceded psycholinguistic theory of the 20th century. He found that people will memorize events in a logical sequence, even if they are not presented in that order. He also discovered a second insight into memory called "incubation". Linguistic concepts take time to settle in the memory. The learner must use the new concepts frequently after presentation, either by thinking or by speaking, in order to master them. His last crucial observation was that language was learned in sentences with the verb as the most crucial component. Gouin would write a series in two columns: one with the complete sentences and the other with only the verb. With only the verb elements visible, he would have students recite the sequence of actions in full sentences of no more than twenty-five sentences. Another exercise involved having the teacher solicit a sequence of sentences by basically ask him/her what s/he would do next. While Gouin believed that language was rule-governed, he did not believe it should be explicitly taught.
His course was organized on elements of human society and the natural world. He estimated that a language could be learned with 800 to 900 hours of instruction over a series of 4000 exercises and no homework. The idea was that each of the exercises would force the student to think about the vocabulary in terms of its relationship with the natural world. While there is evidence that the method can work extremely well, it has some serious flaws. One of which is the teaching of subjective language, where the students must make judgments about what is experienced in the world (e.g. "bad" and "good") as such do not relate easily to one single common experience. However, the real weakness is that the method is entirely based on one experience of a three-year-old. Gouin did not observe the child's earlier language development such as naming (where only nouns are learned) or the role that stories have in human language development. What distinguishes the series method from the direct method is that vocabulary must be learned by translation from the native language, at least in the beginning.[14]
Communicative language teaching
Communicative language teaching(CLT), also known as the Communicative Approach, emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. Despite a number of criticisms[15] it continues to be popular, particularly in Europe, whereconstructivist views on language learning and education in general dominate academic discourse. Although the 'Communicative Language Teaching' is not so much a method on its own as it is an approach.[16]
In recent years, task-based language learning (TBLL), also known as task-based language teaching (TBLT) or task-based instruction (TBI), has grown steadily in popularity. TBLL is a further refinement of the CLT approach, emphasizing the successful completion of tasks as both the organizing feature and the basis for assessment of language instruction. Dogme language teaching shares a philosophy with TBL, although differs in approach.[17] Dogme is a communicative approach, and encourages teaching without published textbooks and instead focusing on conversational communication among the learners and the teacher.[18]
Language immersion
Language immersion in school contexts delivers academic content through the medium of a foreign language, providing support for L2 learning and first language maintenance. There are three main types of immersion education programs in the United States: foreign language immersion, dual immersion, and indigenous immersion.
Foreign language immersion programs in the U.S. are designed for students whose home language is English. In the early immersion model, for all or part of the school day elementary school children receive their content (academic) instruction through the medium of another language: Spanish, French, German, Chinese, Japanese, etc. In early total immersion models, children receive all the regular kindergarten and first grade content through the medium of the immersion language; English reading is introduced later, often in the second grade. Most content (math, science, social studies, art, music) continues to be taught through the immersion language. In early partial immersion models, part of the school day (usually 50%) delivers content through the immersion language, and part delivers it through English. French-language immersion programs are common in Canada in the provincial school systems, as part of the drive towards bilingualism and are increasing in number in the United States in public school systems (Curtain & Dahlbert, 2004). Branaman & Rhodes (1998) report that between 1987 and 1997 the percentage of elementary programs offering foreign language education in the U.S. through immersion grew from 2% to 8% and Curtain & Dahlberg (2004) report 278 foreign language immersion programs in 29 states. Research by Swain and others (Genesee 1987) demonstrate much higher levels of proficiency achieved by children in foreign language immersion programs than in traditional foreign language education elementary school models.
Dual immersion programs in the U.S. are designed for students whose home language is English as well as for students whose home language is the immersion language (usually Spanish). The goal is bilingual students with mastery of both English and the immersion language. As in partial foreign language immersion academic content is delivered through the medium of the immersion language for part of the school day, and through English the rest of the school day.
Indigenous immersion programs in the U.S. are designed for American Indian communities desiring to maintain the use of the native language by delivering elementary school content through the medium of that language. Hawaiian Immersion programs are the largest and most successful in this category.
Silent Way
The Silent Way is a discovery learning approach, invented by Caleb Gattegno in the early 1970s. The teacher is usually silent, leaving room for the students to explore the language. They are responsible for their own learning and are encouraged to interact. The role of the teacher is to give clues, not to model the language.
Community Language Learning
The Community Language Learning (CLL) is a method proposed by Charles A. Curran during the 1970s. It is based on the counseling approach in which the teacher is seen as a counselor. It emphasizes the sense of community in the learning group, encourages interaction as a vital aspect of learning, and it considers as a priority the students' feelings and the recognition of struggles in language acquisition. There is no syllabus or textbook to follow and it is the students themselves who determine the content of the lesson. Notably, it incorporates translation and recording techniques.
Suggestopedia
Suggestopedia was a method that experienced popularity especially in past years, with both staunch supporters and very strong critics, some claiming it is based on pseudoscience.
Natural Approach
The natural approach is a language teaching method developed by Stephen Krashen andTracy D. Terrell. They emphasise the learner receiving large amounts of comprehensible input. The Natural Approach can be categorized as part of the comprehension approach to language teaching.
Total Physical Response
In Total Physical Response (TPR), the instructor gives the students commands in the target language and the students act those commands out using whole-body responses. This can be categorized as part of the comprehension approach to language teaching.
Teaching Proficiency through Reading and Storytelling
Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPR Storytelling or TPRS) was developed by Blaine Ray, a language teacher in California, in the 1990s. At first it was an offshoot of Total Physical Response that also included storytelling, but it has evolved into a method in its own right and has gained a large following among teachers, particularly in the United States. TPR Storytelling can be categorized as part of the comprehension approach to language teaching.
Dogme language teaching
Dogme language teaching is considered to be both a methodology and a movement. Dogme is a communicative approach to language teaching and encourages teaching without published textbooks and instead focusing on conversational communication among the learners and the teacher. It has its roots in an article by the language education author, Scott Thornbury. The Dogme approach is also referred to as “Dogme ELT”, which reflects its origins in the ELT (English language teaching) sector. Although Dogme language teaching gained its name from an analogy with the Dogme 95 film movement (initiated by Lars von Trier), the connection is not considered close.
Proprietary methods
Some methods are tied to a particular company or school, and are not used in mainstream teaching. Besides those mentioned below, there are dozens of competitors, each slightly different.[19] Notable are the computer courses which use speech recognition to give feedback on pronunciation.[20]
Pimsleur method
Pimsleur language learning system is based on the research of and model programs developed by American language teacher Paul Pimsleur. It involves recorded 30-minute lessons to be done daily, with each lesson typically featuring a dialog, revision, and new material. Students are asked to translate phrases into the target language, and occasionally to respond in the target language to lines spoken in the target language. The instruction starts in the student's language but gradually changes to the target language. Several all-audio programs now exist to teach various languages using the Pimsleur Method. The syllabus is the same in all languages.
Michel Thomas Method
Michel Thomas Method is an audio-based teaching system developed by Michel Thomas, a language teacher in the USA. It was originally done in person, although since his death it is done via recorded lessons. The instruction is done entirely in the student's own language, although the student's responses are always expected to be in the target language. The method focuses on constructing long sentences with correct grammar and building student confidence. There is no listening practice, and there is no reading or writing. The syllabus is ordered around the easiest and most useful features of the language, and as such is different for each language.
برچسبها:
Modern Teaching Methods
As mentioned above, the modern language teacher doesn't follow one rigid method, but applies the Principled Eclecticism approach - fitting the method to the learner, not vice versa.
This means choosing the techniques and activities that are appropriate for each particular task, context and learner, with a focus on motivation and helping learners become independent and inspired to learn more.
The explanation of Principled Eclecticism also includes a useful ten-point guide for teachers and language students on the best teaching and learning techniques.
Fitting the method to the learner, not vice versa
Today the professional language teacher has a good grounding in the various techniques and new approaches, and they know and understand the history and evolution of teaching methodologies.
The modern teacher will in fact use a variety of methodologies and approaches, choosing techniques from each method that they consider effective and applying them according to the learning context and objectives. They prepare their lessons to facilitate the understanding of the new language being taught and do not rely on one specific 'best method'.
Some Examples
- The teacher proposes a variety of exercises, both written and oral, to improve the learner's accuracy, fluency and communicative ability.
- The teacher corrects errors immediately if the scope of the classroom activity isaccuracy, but if the scope of the activity is fluency these errors will be corrected later on.
- The teacher develops all four linguistic capabilities (reading, writing, listening and speaking).
- To improve pronunciation the teacher uses drills, where students repeat automatically the phrases spoken by the teacher.
- The teacher helps the student personalize the use of grammatical and lexical elements used in class.
- The teacher understands that a didactic program has to include not only grammar and lexis, but also linguistic functions, colloquialisms, idioms, etc.
- The teacher introduces exercises of guided discovery for new grammar rules.
- At times the teacher may translate - but only if they know both languages very well and believe it is the most efficient way to provide the meaning of a new concept in that moment, especially for abstract ideas.
- The teacher is committed to developing a wide range of resources in order to give relevant, stimulating, and productive lessons.
It is impossible to do everything if only one method is used. As a result, professional EFL teachers follow what is described as the Principled Eclecticism approach, where students are also encouraged to be autonomous in their learning.
However, some private schools and training companies still prefer to promote a specific in-house branded method or approach, though often mainly for commercial or marketing reasons rather than for didactic reasons.
The Way Ahead
The respected author and American university professor, Douglas Brown, provides a list of the 'ten commandments' for effective language learning, applied to both ESL teachers and learners:
For EFL Teachers | For Language Learners |
---|---|
Lower inhibitions | Fear not! |
Encourage risk-taking | Dive in |
Build self-confidence | Believe in yourself |
Develop intrinsic motivation | Seize the day |
Engage in cooperative learning | Work with your team |
Use right-brain processes | Get the BIG picture |
Promote ambiguity tolerance | Cope with the chaos |
Practice intuition | Follow your hunches |
Process error feedback | Make mistakes work FOR you |
Set personal goals | Set your own goals |
From his book Principles of Language Learning & Teaching (Pearson Longman, 2001)
These recommendations aim to promote learner autonomy and stress the importance of self-motivation. Through guided discovery, language learners should not expect the teacher to deliver everything to them neatly packaged, wielding some new magic teaching method, but should take charge of their own learning and jump in.
برچسبها:
The Communicative Method is in reality an umbrella term - a broad approach rather than a specific teaching methodology, and has now become the accepted 'standard' in English language teaching.
Communicative Language Teaching is a natural follow-on from the reaction during the 70s against previous methods which over-focused on teaching grammatical structures and template sentences, and which gave little or no importance to how language is actually used practically.
Explanation
"Emphasizes the ability to communicate the meaning of the message, instead of concentrating on grammatical perfection."
The Communicative approach emphasizes the ability to communicate the message in terms of its meaning, instead of concentrating exclusively on grammatical perfection or phonetics. Therefore, the understanding of the second language is evaluated in terms of how much the learners have developed their communicative abilities and competencies.
In essence, it considers using the language to be just as important as actually learning the language.
The Communicative Language Teaching method has various characteristics that distinguish it from previous methods:
- Understanding occurs through active student interaction in the foreign language
- Teaching occurs by using authentic English texts
- Students not only learn the second language but they also learn strategies for understanding
- Importance is given to learners' personal experiences and situations, which are considered as an invaluable contribution to the content of the lessons
- Using the new language in unrehearsed contexts creates learning opportunities outside the classroom
Misconceptions
As the method is a broad approach to teaching English, rather than a rigid series of activities, there are some popular misconceptions of what CLT involves. Learning a language is interactive, co-operative, learner-centered and content-based, but the approach does not mean that learning a second language involves just 'conversation'.
Using the Method
The most common educational model applied in the context of the Communicative Method is the Functional-Notional approach, which emphasizes the organisation of the syllabus. This breaks down the use of language into 5 functional categories that can be more easily analyzed: personal (feelings, etc.), interpersonal (social and working relationships), directive (influencing others), referential (reporting about things, events, people or language itself), and imaginative (creativity and artistic expression).
These 5 broad functions are then delivered by the teacher in the classroom using the '3
Ps' teaching model, which stand for Presentation, Practice and Production.
برچسبها:
An explosion of new and radical approaches to learning a language came to light in the 1970s. These approaches are often grouped under the title of Humanistic Approaches due to their method of concentration, touching on the innate ability and capacity that all learners are presumed to possess.
Suggestopedia
This method is based on the idea that the mind has great potential and can retain information by the power of suggestion. This teaching method uses relaxation as a means of retaining new knowledge.
In their initial lessons learners receive large quantities of information in the new language. The text is translated and then read aloud with classical music in the background. The scope is to supply an atmosphere of total relaxation whereunderstanding is purely accidental and subliminal. Using large quantities of linguistic material introduces the idea that language understanding is easy and natural.
In the following lesson, learners use the material in a variety of communication activities. The original learning techniques and theory developed by Georgi Lozanov have since developed into the Accelerated Learning movement.
Total Physical Response (TPR)
"Allow students to produce when they are 'ready'. Improvement comes from supplying communicative input, not from forcing production."
Dr Stephen Krashen
This method draws on the basic principles of how young children learn their first language. Developed by James Asher, this teaching method involves a wide range of physical activities and a lot of listening and comprehension, as well as an emphasis onlearning as fun and stimulating.
Total Physical Response has limitations, especially when teaching abstract language and tasks, but is widely considered to be effective for beginners and is still the standard approach for young learners.
The Silent Way
Another example of a method categorized under the Humanistic Approaches, with this technique the teacher is supposed to be practically silent - hence the name of the method - and avoids explaining everything to the students. This method is based on a problem-solving approach to learning, whereby the students' learning becomes autonomous and co-operative.
The scope is to help students select the appropriate phrases and know how to control them, with good intonation and rhythm. The teacher does not repeat the material nor supplies the phrases that the student has to imitate, and there is no use of the learner's native language. Patterns contain vocabulary, and coloured guides for pronunciation are used to assist the teacher in guiding the students' understanding while saying the least amount possible.
Community Language Learning
Also sharing many of the same principles as the Silent Way, this technique was relatively short-lived. Seeing the student as a 'whole' person, the method involved students sitting in a circle and encouraging them to use their feelings, intellect, relationships and reactions.
برچسبها:
With the outbreak of World War II armies needed to become orally proficient in the languages of their allies and enemies as quickly as possible. This teaching technique was initially called the Army Method, and was the first to be based on linguistic theory and behavioral psychology.
Explanation
Based on Skinner's Behaviorism theory, it assumed that a human being can be trained using a system of reinforcement. Correct behaviour receives positive feedback, while errors receive negative feedback. This approach to learning is similar to the Direct Method, in that the lesson takes place entirely in the target language.
"Emphasis is on the acquisition of patterns in common everyday dialogue."
The Audio-lingual Method was widely used in the 1950s and 1960s, and the emphasis was not on the understanding of words, but rather on the acquisition of structures and patterns in common everyday dialogue. These patterns are elicited, repeated and tested until the responses given by the student in the foreign language are automatic.
Some characteristics of this method are:
- Drills are used to teach structural patterns
- Set phrases are memorised with a focus on intonation
- Grammatical explanations are kept to a minimum
- Vocabulary is taught in context
- Audio-visual aids are used
- Focus is on pronunciation
- Correct responses are positively reinforced immediately
Modern Usage
The Audio-lingual Method is still in use today, though normally as a part of individual lessons rather than as the foundation of the course. These types of lessons can be popular as they are relatively simple, from the teacher's point of view, and the learner always knows what to expect.
Some of the most famous supporters of this method were Giorgio Shenker, who promoted guided self learning with the Shenker method in Italy, and Robin Callan, who created the Callan method.
Developments & Problems
This extensive memorization, repetition and over-learning of patterns was the key to the method's success, as students could often see immediate results, but it was also its weakness.
"It was discovered that language was not acquired through a process of habit formation."
The method's insistence on repetition and memorization of standard phrases ignored the role of context and knowledge in language learning. As the study of linguistics developed, it was discovered that language was not acquired through a process of habit formation, and that errors were not necessarily bad.
It was also claimed that the methodology did not deliver an improvement in communicative ability that lasted over the long term.
برچسبها:
Direct Method
This approach, also known as the 'oral' or 'natural' method, originated around the 1900s as an alternative to the traditional grammatical translation method. At this time teachers were starting to experiment with teaching and educational models as previous techniques were failing to improve spoken communication.
"The focus is on good pronunciation, with spontaneous use of the language, no translation, and little grammar analysis."
The Direct Method is based on the direct involvement of the student when speaking, and listening to, the foreign language in common everyday situations. Consequently, there is lots of oral interaction, spontaneous use of the language, no translation, and little if any analysis of grammar rules and syntax. The focus of the lessons is on good pronunciation, often introducing learners to phonetic symbols before they see standard writing examples.
The Direct Method continues to provoke interest and enthusiasm today, but it is not an easy methodology to use in a classroom situation. It requires small classes and high student motivation, and in the artificial environment of a classroom it is difficult to generate natural situations of understanding and guarantee sufficient practice for everyone.
However, variants of this method have been developed where the teacher allows limited explanations in the student's native language and explains some grammar rules to correct common errors a student may make when speaking. One of the most famous supporters of this method was the German Charles Berlitz, who founded the Berlitz chain of private language schools.
Some characteristics of this method are:
- Lessons are in the target language
- There is a focus on everyday vocabulary
- Visual aids are used to teach vocabulary
- Particular attention is placed on the accuracy of pronunciation and grammar
- A systematic approach is developed for comprehension and oral expression
برچسبها:
Grammar Translation Method
Sometimes also known as the Classical Method, this is a traditional teaching technique that was used to teach Latin and Greek and was particularly in vogue during the 16th Century.
The focus at this time was on the translation of texts, grammar, and rote learning of vocabulary. There was no emphasis on speaking and listening comprehension because Latin and Greek were taught more as academic subjects rather than a means of oral communication.
This teaching method is still common in many countries and institutions around the world, and still appeals to those interested in languages from an intellectual or linguistic perspective. However, it does little to improve your ability to use the language for oral communication.
Direct Method
This approach, also known as the 'oral' or 'natural' method, originated around the 1900s as an alternative to the traditional grammatical translation method. At this time teachers were starting to experiment with teaching and educational models as previous techniques were failing to improve spoken communication.
"The focus is on good pronunciation, with spontaneous use of the language, no translation, and little grammar analysis."
The Direct Method is based on the direct involvement of the student when speaking, and listening to, the foreign language in common everyday situations. Consequently, there is lots of oral interaction, spontaneous use of the language, no translation, and little if any analysis of grammar rules and syntax. The focus of the lessons is on good pronunciation, often introducing learners to phonetic symbols before they see standard writing examples.
The Direct Method continues to provoke interest and enthusiasm today, but it is not an easy methodology to use in a classroom situation. It requires small classes and high student motivation, and in the artificial environment of a classroom it is difficult to generate natural situations of understanding and guarantee sufficient practice for everyone.
However, variants of this method have been developed where the teacher allows limited explanations in the student's native language and explains some grammar rules to correct common errors a student may make when speaking. One of the most famous supporters of this method was the German Charles Berlitz, who founded the Berlitz chain of private language schools.
Some characteristics of this method are:
- Lessons are in the target language
- There is a focus on everyday vocabulary
- Visual aids are used to teach vocabulary
- Particular attention is placed on the accuracy of pronunciation and grammar
- A systematic approach is developed for comprehension and oral expression
برچسبها:
What is the best teaching method for learning English
According to academic research, linguists have demonstrated that there is not one single best method for everyone in all contexts, and that no one teaching method is inherently superior to the others.
Also, it is not always possible - or appropriate - to apply the same methodology to all learners, who have different objectives, environments and learning needs.
"Applying the most appropriate method for that learner's specific objectives, learning style and context."
An experienced professional language teacher always adopts the Principled Eclecticism approach, deciding on the most suitable techniques and applying the most appropriate methodology for that learner's specific objectives, learning style and context.
Methods of teaching English have developed rapidly, especially in the previous 40 years. It is important that language learners and training managers, as well as teachers, understand the various methods and techniques so you are able to navigate the market, make educated choices, and boost your enjoyment of learning a language.
An Overview
Each teaching method is based on a particular vision of understanding the language or the learning process, often using specific techniques and materials used in a set sequence.
The main methodologies are listed below in the chronological order of their development:
- Grammar Translation - the classical method
- Direct Method - discovering the importance of speaking
- Audio-lingualism - the first modern methodology
- Humanistic Approaches - a range of holistic methods applied to language learning
- Communicative Language Teaching - the modern standard method
- Principled Eclecticism - fitting the method to the learner, not the learner to the method
What are the Differences?
Each method has a different focus or priority, so let's look at what this means in practical terms in the classroom.
The more common methods have a link to a separate page with more details and an explanation of how they work, including the most common method currently used - Communicative Language Teaching.
Method | Focus | Characteristics |
---|---|---|
Written literary texts |
Translate from English into your native language |
|
Direct Method (also called Natural Method) |
Everyday spoken language |
Student learns by associating meaning directly in English |
Sentence and sound patterns |
Listening and speaking drills and pattern practice only in English |
|
Cognitive Code Approach |
Grammar rules |
English grammar rules deduced and then understood in context |
Humanistic Approaches - 4 popular examples: |
||
- The Silent Way |
Student interaction rather than teacher |
Teacher is silent to allow student awareness of how English works |
- Suggestopedia |
Meaningful texts and vocabulary |
Relaxed atmosphere, with music; encourages subliminal learning of English |
- Community Language Learning |
Student interaction |
Understanding of English through active student interaction |
- Comprehension Approach (Natural Approach, the Learnables, and Total Physical Response) |
Listening comprehension |
English speaking delayed until students are ready; meaning clarified through actions and visuals |
Interaction, authentic communication and negotiating meaning |
Understanding of English through active student interaction; role play, games, information gaps |
|
Content-based, Task-based, and Participatory Approaches |
What is being communicated, not structure of English |
Content based on relevance to students' lives: topics, tasks, problem-solving |
Learning Strategy Training, Cooperative Learning, and Multiple Intelligences |
How to learn |
Teach learning strategies, cooperation; activities vary according to different intelligences |
Based on Techniques and Principles in Language Teaching (Oxford University Press)
Modern Teaching Methods
As mentioned above, the modern language teacher doesn't follow one rigid method, but applies the Principled Eclecticism approach - fitting the method to the learner, not vice versa.
This means choosing the techniques and activities that are appropriate for each particular task, context and learner, with a focus on motivation and helping learners become independent and inspired to learn more.
The explanation of Principled Eclecticism also includes a useful ten-point guide for teachers and language students on the best teaching and learning techniques.
برچسبها:
Types of Tests
Multiple Choice Tests
Probably the most common way of testing grammatical knowledge is the multiple choice test. These tests have the advantage of being easy to grade and being able to cover a lot of grammatical points quickly.
The most common type of multiple choice grammatical item is one in which the test maker gives the testee a sentence with a blank and four or five choices of a word or phrase which completes the sentence correctly. For example,
Because my mother was sick, I _____ to go home last week.
a) had b) have c) has d) hadn't
To give slightly more context, this type of question sometimes makes use of a short dialogue, with one person saying something and the other person responding.
A way of testing short answers and responses is to give the testees an utterance, and have them decide which of four or five utterances is an appropriate response. This can be either a test of comprehension or a test of grammar. For example,
"I think that tuition is much too high here."
a) I do so. b) Do I so. c) I so do. d) So do I.
Another way to test grammatical knowledge using multiple choice items is to give testees a sentence and ask them to choose which of four or five alternatives has the same meaning.
"The school should have expelled him."
a) The school didn't expel him, which was wrong.
b) The school expelled him, because it was necessary.
c) The school might have expelled him, if it had known.
d) The school will probably expel him in the near future.
Again this is a test of reading comprehension as well as grammar, but in order to understand the meaning of the sentence, the reader does have to understand the grammar.
The test maker must find a balance between giving enough context and giving too much. One way to give more context and make the language more natural is to give the items in the form of a short reading passage rather than individual sentences. This gives the testees more context and, if the passage is chosen carefully, is also much more interesting than reading individual, uncontextualized sentences. However, it may be more difficult to test a range of grammatical points, since the grammatical points are restricted by the content of the passage.
A variation on this idea is to use a piece of prose written by a non-native English speaker. This is particularly useful for making a grammar test for testees who are all of the same language group, since the errors made by the writer can be used as distracters.
Error Correction
Error correction items are also useful for testing grammar. An error correction item is one in which the testee is given a sentence with an error. Four words or phrases in the sentence marked with letters, and the testee needs to decide which of the words or phrases has the error. For example,
(a) Most of students (b) believe that they (c) should be getting better grades (d) than they are.
The teacher may also mix in some sentences that have no errors, and students are required to indicate that there is no error. In addition, the students might be required to correct the error. Errors from students' actual writing are a good source of ideas for this type of exercise.
Items to Test Knowledge of Word/Sentence Order
Other types of items can be used to test testees' knowledge of word order. The traditional way is to present the testee with four alternative word orders. For example,
I wonder how she knows _____.
a) how it costs much.
b) how much it costs.
c) it costs how much.
d) it how much costs.
Another possibility is to give testees the four words and ask them to put the words in order. For example,
I wonder how she knows __________
A. how B. it C. much D. costs
/__/__/__/__/
This can also be done in a way that actually requires the writer to do some writing. For example,
I wonder how she knows ___________________.
how / it /much / costs
Understanding of appropriate sentence order can also be tested in a similar way by giving testees several sentences and asking them to put them in order. This type of test tests knowledge of references, cohesive devices, etc.
Completion Items
Completion items are items in which the testees are asked to fill in blanks in sentences.
For example,
Give the book to ______ woman in the blue dress.
For the purpose of a grammar test, the words which fit in the blanks should be function words, such as articles and prepositions. (Completion items intended to test reading ability or vocabulary knowledge, in contrast, use content words.) The advantage of completion items is that they test production, not just recognition. The disadvantage is that they need to be marked by hand and there will be some cases where the marker needs to make judgements about whether a response is correct. It is not always easy to write items for which there is only one possible answer. Using a piece of continuous prose rather than disconnected sentences is one way of cutting down on possible different interpretations of what goes into a particular blank, but it is probably impossible to entirely eliminate the possibility of different answers.
Also, it is possible to require a phrase instead of a word in each blank. However, while this method presents a more realistic situation, it does become more difficult to mark. While it is probably not realistic for large- scale testing situations, it is something that is useful for classroom teachers who want to help their students develop an ability to produce appropriate grammatical forms in context.
Transformation Items
Another type of grammar item makes use of transformations. In this type of item, testees are given a sentence and the first few words of another sentence to change the original sentence without changing the meaning. For example,
1. Jim hasn't been home in a long time.
It's been a long time _________________________.2. I don't need to go to the grocery store this week.
It isn't __________________________________________.3. It is difficult to study when it is so noisy.
Studying ________________________________________.
There are variations on this type of item in which the word which starts the transformed sentence is underlined, or the testee is given one word to use in the new sentence. For example,
I don't need to go to the grocery store this week. (necessary)
Again, this type of test is difficult to grade because the teacher has to be aware of the variety of possible answers. Another problem is that it does not in any way test the testees' knowledge of when each of the possible transformations would be most appropriate. For example, the testee might be perfectly able to transform an active sentence to a passive sentence but not know when to use passive rather than active. However, it is still sometimes a useful test of grammatical knowledge.
Word Changing Items
Another type of item is one in which the testees are given a sentence and a word which they need to fit into the sentence by changing the form of the word. For example,
1. I have never _____ to Australia. (be)
2. I will be with you __________. (moment)
This type of grammar test item tests students' knowledge of different word forms and how they are used in sentences.
Sentence Combining Exercises
Sentence combining exercises can play a part in testing grammar as well as its more traditional use as part of composition testing and training. For example, testees might be instructed to combine the following sentences using a relative pronoun.
I met a man.
The man went to the same high school I did.I met a man who went to the same high school I did.
برچسبها:
Error Correction
Error correction items are also useful for testing grammar. An error correction item is one in which the testee is given a sentence with an error. Four words or phrases in the sentence marked with letters, and the testee needs to decide which of the words or phrases has the error. For example,
(a) Most of students (b) believe that they (c) should be getting better grades (d) than they are.
The teacher may also mix in some sentences that have no errors, and students are required to indicate that there is no error. In addition, the students might be required to correct the error. Errors from students' actual writing are a good source of ideas for this type of exercise.
برچسبها:
Open and Closed Questions
These are two types of questions you can use that are very different in character and usage.
Closed questions
Definition
There are two definitions that are used to describe closed questions. A common definition is:
A closed question can be answered with either a single word or a short phrase.
Thus 'How old are you?' and 'Where do you live?' are closed questions. A more limiting definition that is sometimes used is:
A closed question can be answered with either 'yes' or 'no'.
By this definition 'Are you happy?' and 'Is that a knife I see before me?' are closed questions, whilst 'What time is it?' and 'How old are you?' are not. This causes a problem of how to classify the short-answer non-yes-or-no questions, which do not fit well with the definition for open questions. A way of handling this is to define 'yes-no' as a sub-class of the short-answer closed question.
Using closed questions
Closed questions have the following characteristics:
- They give you facts.
- They are easy to answer.
- They are quick to answer.
- They keep control of the conversation with the questioner.
This makes closed questions useful in the following situations:
Usage | Example |
As opening questions in a conversation, as it makes it easy for the other person to answer, and doesn't force them to reveal too much about themselves. |
It's great weather, isn't it?
Where do you live? What time is it? |
For testing their understanding (asking yes/no questions). This is also a great way to break into a long ramble. |
So, you want to move into our apartment, with your own bedroom and bathroom -- true? |
For setting up a desired positive or negative frame of mind in them (asking successive questions with obvious answers either yes or no ). |
Are you happy with your current supplier?
Do they give you all that you need? Would you like to find a better supplier? |
For achieving closure of a persuasion (seeking yes to the big question). | If I can deliver this tomorrow, will you sign for it now? |
Note how you can turn any opinion into a closed question that forces a yes or no by adding tag questions, such as "isn't it?", "don't you?" or "can't they?", to any statement.
The first word of a question sets up the dynamic of the closed question and signals the easy answer ahead. Note how these are words like: do, would, are, will, if.
Open questions
Definition
An open question can be defined thus:
An open question is likely to receive a long answer.
Although any question can receive a long answer, open questions deliberately seek longer answers, and are the opposite of closed questions.
Using open questions
Open questions have the following characteristics:
- They ask the respondent to think and reflect.
- They will give you opinions and feelings.
- They hand control of the conversation to the respondent.
This makes open questions useful in the following situations:
Usage | Example |
As a follow-on from closed questions, to develop a conversation and open up someone who is rather quiet. |
What did you do on you holidays?
How do you keep focused on your work? |
To find out more about a person, their wants, needs, problems, and so on. | What's keeping you awake these days?
Why is that so important to you? |
To get people to realize the extend of their problems (to which, of course, you have the solution). | I wonder what would happen if your customers complained even more?
Rob Jones used to go out late. What happened to him? |
To get them to feel good about you by asking after their health or otherwise demonstrating human concern about them. | How have you been after your operation?
You're looking down. What's up? |
Open questions begin with such as: what, why, how, describe.
Using open questions can be scary, as they seem to hand the baton of control over to the other person. However, well-placed questions do leave you in control as you steer their interest and engage them where you want them.
When opening conversations, a good balance is around three closed questions to one open question. The closed questions start the conversation and summarize progress, whilst the open question gets the other person thinking and continuing to give you useful information about them.
A neat trick is to get them to ask you open questions. This then gives you the floor to talk about what you want. The way to achieve this is to intrigue them with an incomplete story or benefit.
برچسبها:
True or False Practice Test
True or False Quiz #1
All trees except pine trees molt their leaves in the fall.
True False
Water is less dense in its liquid state.
True False
Dieting combined with consistent exercise will usually aid in weight loss.
True False
More women suffer from anorexia than men because men don't worry about appearance as much.
True False
In car technology the Japanese far exceed the Americans.
True False
Shakespeare wrote the Bible.
True False
Planets orbiting the sun sometimes eclipse other heavenly bodies.
True False
Hospitals on occasion are good places for the spread of disease.
True False
Most salmon die after spawning.
True False
Stalactites suspend from cave roof tops as well as stalagmites.
True False
برچسبها:
Jill was walking to her class slowly. She was worried ___1___ the History test she would have to ___2___ that morning. As she was reaching the classroom, a piece of paper suddenly fluttered down and ___3___ near her feet. As Jill glanced down at the paper, her heart nearly ___4___ a beat. It was the History test paper complete ___5___ answers ! Jill's very first thought was not to ___6___ anyone about what she had found. She would memorize ___7___ the answers and do extremely ___8___ in the test. After some hard thinking, however, she knew that it would be a very ___9___ thing to do. Besides, it would not be ___10___ to her classmates. In the ___11___ , Jill returned the paper to her History teacher, Miss James. "Thanks, Jill. I have been searching high and ___12___ for it," said the teacher. "I...I've read all the questions ___13___, Miss James," Jill confessed. Miss James ___14___ her not to worry as she would think of new questions for the test. Jill's ___15___ sank. She was half hoping that the test ___16___ be cancelled. Nevertheless, she did her best in the new test later that day. A few days later, the test papers were ___17___ to the class. Go her pleasant surprise, Jill discovered that she had ___18___ eighty marks. "You know something," she told her friends. "I could easily have scored ___19___ marks if I had cheated on this test. But I wouldn't be as pleased as I am ___20___ with the eighty marks I obtained." |
Answers |
1. about 2. take 3. landed 4. missed 5. with 6. tell 7. all 8. well 9. dishonest 10. fair 11. end 12. low 13. already 14. told 15. heart 16. would 17. returned 18. scored 19. full 20. now |
Close Test Passage
After months of colder weather, the days get longer, the buds (1) ............ in the trees, birds sing, and the world (2) ............ a green dress. Spring passes (3) ............ summer. Everyone knows that summer will not (4) ............ . The power of all the wisest men and women in the world cannot keep it for us. The corn becomes ripe, the leaves turn brown and then drop to the ground, (5) ............ the world changes its green dress for a dress of autumn colors.
1.
A. fall off
B. take up
C. put off
D. come out
E. bring down
2.
A. looks after
B. puts on
C. carries on
D. comes round
E. deals with
3.
A. into
B. by
C. from
D. on
E. out of
4.
A. forego
B. evaluate
C. succumb
D. last
E. evolve
5.
A. yet
B. therefore
C. since
D. whereas
E. and
برچسبها:
Matching Questions |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Matching test items, along with true-false and multiple choice, are selection items. They are specialized for use when measuring the student's ability to identify the relationship between a set of similar items, each of which has two components, such as words and their definitions, symbols and their meanings, dates and events, people and their accomplishments, etc. Of the two objectives listed below, only the second one is appropriate for a matching item Objective A: Students will be able to explain the process of photosynthesis. Objective B: Students will be able to identify primary characters in novels they read. In measuring accomplishment of objective A, the question would probably be one calling for the student to write a response. In contrast, Objective B states that the students will be able to "identify" primary characters. This implies some type of selection question in which the answers are provided, and the task of the student is recognition. The rest of the objective (primary characters in novels they read) indicates a series of novels, each with its respective primary character. One matching item can replace several true-false or short answer items (and require less reading for the students). Matching items are generally easy to write and score when the test content and objectives are suitable for matching questions. Possible difficulties in using matching items may arise due to poor student handwriting or printing, or students' being able to guess correct answers through the process of elimination. In developing matching items, there are two columns of material (Example 1).The items in the column on the left (Column A) are usually called premises and assigned numbers (1, 2, 3, etc.). Those in the column on the right (Column B) are called responses and designated by capital letters, as in Example 1. Capital letters are used rather than lower case letters in case some students have reading problems. Also there are apt to be fewer problems in scoring the student's handwritten responses if capital letters are used. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
برچسبها:
Choose the word which best completes the sentence.
The long dark days and lack of a job made him feel _________. a) alarmed b) excited c) depressed d) satisfied In Sweden, public ________ of official documents is widespread. a) agony b) defy c) scrutiny d) litany With her red hair and lively, outgoing manner, she was a _________ character. a) ugly b) tearful c) flamboyant d) secretive The Government is hoping to __________ on those working in the black economy. a) clamp up b) clamp on c) clamp at d) clamp down A radical change in social policy could be in the __________ if Labour wins the election. a) upping b) dubbing c) scoffing d) offing
|
gap-fill
( gap-fills plural ) In language teaching, a gap-fill test is an exercise in which words are removed from a text and replaced with spaces. The learner has to fill each space with the missing word or a suitable word
برچسبها:
Multiple choice is a form of assessment in which respondents are asked to select the best possible answer (or answers) out of the choices from a list. The multiple choice format is most frequently used in educational testing, in market research, and in elections, when a person chooses between multiple candidates, parties, or policies. Multiple choice testing is particularly popular in the United States. If guessing an answer, there's usually a 25 percent chance of getting it correct on a 4 answer choice question.[1]
Although E. L. Thorndike developed an early multiple choice test, Frederick J. Kelly was the first to use such items as part of a large scale assessment.[2] While Director of the Training School at Kansas State Normal School (now Emporia State University) in 1915, he developed and administered the Kansas Silent Reading Test. Soon after, Kelly became the third Dean of the College of Education at the University of Kansas. The first all multiple choice, large scale assessment was the Army Alpha, used to assess the intelligence and more specifically theaptitudes of World War I military recruits.
The items of a multiple choice test are often colloquially referred to as "questions," but this is a misnomer because many items are not phrased as questions. For example, they can be presented as incomplete statements, analogies, or mathematical equations. Thus, the more general term "item" is
a more appropriate label. Items are stored in an item bank.
برچسبها:
Multiple-Choice Tests
A multiple-choice test usually has dozens of questions or "items." For each question, the test- taker is supposed toselect the "best" choice among a set of four or five options. (They are sometime called "selected-response tests.") For example:
What causes night and day?
A. The earth spins on its axis.
B. The earth moves around the sun.
C. Clouds block out the sun's light.
D. The earth moves into and out of the sun's shadow.
E. The sun goes around the earth.
(Source: P. M. Sadler, "Psychometric Models of Student Conceptions in Science," Journal of Research in Science Teaching (1998. V. 35, N. 3, pp. 265-296).)
The "wanted" answer is "A." The other answer options are called "distractors."
Most standardized tests, including state exams and most commercial achievement tests, are made up primarily of multiple-choice items. A few state tests have a quarter, a half or even more "open-ended" (or "constructed-response") items, usually short answer questions. These ask a student to write and perhaps explain, not just select, an answer. Many short-answer questions are not much more than multiple-choice items without the answer options, and they share many of the limits and problems of multiple-choice items.
Are multiple-choice tests "objective"?
Test-makers often promote multiple-choice tests as "objective." This is because there is no human judgement in the scoring, which usually is done by machine. However, humans decide what questions to ask, how to phrase questions, and what "distractors" to use. All these are subjective decisions that can be biased in ways that unfairly reward or harm some test-takers. Therefore, multiple-choice tests are not really objective.
Any uses of test results involve additional human decisions, including such things as setting a "cut-off" or passing-level score on a test. Some people also claim multiple-choice tests avoid the subjective views of any one teacher, who may be biased or have low expectations. This is true, but there are many ways to address these problems, such as by having independent groups of teachers and others review student essays, projects, portfolios or other more comprehensive forms of assessment.
What can multiple-choice items be used for?
Multiple-choice items are best used for checking whether students have learned facts and routine procedures that have one, clearly correct answer. However, an item may have two reasonable answer options. Therefore, test directions usually ask test takers to select the "best" answer. If, on a reading test, a student selected a somewhat plausible answer, does it mean that she cannot read, or that she does not see things exactly the way the testmaker does?
In some subjects, carefully written multiple-choice items with good distractors can fairly accurately distinguish students who grasp a basic concept from those who do not. Look again at the "night and day" question. Those who don't quite get it often are attracted by answer B. Those who have little or no knowledge usually select C, D or E.
Multiple-choice and critical thinking
It is possible to get multiple-choice items correct without knowing much or doing any real thinking. Because the answers are in front of the student, some people call these tests "multiple- guess." Multiple-choice items can be easier than open-ended questions asking the same thing. This is because it is harder to recall an answer than to recognize it. Test-wise students know that it is sometimes easier to work backwards from the answer options, looking for the one that best fits. It also is possible to choose the "right" answer for the wrong reason or to simply make a lucky guess.
Some people claim that multiple-choice tests can be useful for measuring whether students can analyze material. This item was released by test publishers as an example of how multiple-choice items supposedly measure "thinking" skills:
Was the infantry invasion of Japan a viable alternative to the use of the atomic bomb to end World War II? Is so, why? If not, why not?
A. Yes; transport ships were available in sufficient numbers.
B. Yes; island defenses in Japan were minimal.
C. No; estimated casualties would have been much greater.*
D. No; Japan was on the verge of having an atomic bomb.
* Wanted answer.
(From Measuring Thinking in the Classroom, Northwest Regional Educational Laboratory, 1988, Oak Park, IL.)
Claiming there is one right answer to this complex historical issue actually demonstrates how this sort of question short-circuits the thinking process it claims to measure. Since "C" is the explanation given in most high-school texts for using the bomb, choosing the wanted answer would be a matter of recall for many students. For students who did not recall the textbook response, no information is provided to actually analyze the question and come up with the wanted answer. Beyond that, there remains an intense debate among historians about the justification for the use of the atomic bomb. Thus, what is treated as "true" may not be. A question really asking for critical thinking would have students weigh evidence and defend a position.
Most researchers agree that multiple-choice items are poor tools for measuring the ability to synthesize and evaluate information or apply knowledge to complex problems. In math, for example, they can measure knowledge of basic facts and the ability to apply standard procedures and rules. Carefully written multiple-choice questions also can measure somewhat more complex mathematical knowledge such as integrating information or deciding which mathematical procedures to use to solve problems. However, as students move toward solving non-routine problems, analyzing, interpreting, and making mathematical arguments, multiple-choice questions are not useful.
In sum, multiple-choice items are an inexpensive and efficient way to check on factual ("declarative") knowledge and routine procedures. However, they are not useful for assessing critical or higher order thinking in a subject, the ability to write, or the ability to apply knowledge or solve problems.
Informing instruction
Even with carefully written distractors, as in the "night and day" example, it is often hard to know why a student got a question wrong or right. But unless a teacher has that information, the test result is not useful for improving instruction for the individual.
A standardized multiple-choice test may point to some broad areas that need improvement. For example, a test may show that students in a school or district need to improve on double-digit multiplication. However, the tests do not provide information that will help teachers do a better job of teaching double-digit multiplication because they do not show why the class generally did not do well.
If students were asked to explain how they got their answers, then their teachers would have a lot more information. This information is vital for teachers to make instruction more effective. For example, students who did not know why "the earth spins on its axis" is the correct answer to "night and day" but happened to guess the correct answer would be unable to explain why. Their mistaken views would be visible to the teacher, who could then address the misunderstanding and clarify the concept.
Dangers of relying on multiple-choice tests.
Relying on multiple-choice tests as a primary method of assessment is educationally dangerous for many reasons:
1) Because of cultural assumptions and biases, the tests may be inaccurate. (Of course, other kinds of assessments also can be biased.) Assuming the test is accurate because of its supposedly "objective" format may lead to making bad decisions about how best to teach a student.
2) Students may recognize or know facts or procedures well enough to score high on the test, but not be able to think about the subject or apply knowledge, even though being able to think and apply is essential to "knowing" any subject. Therefore, the conclusion or inference that a student "knows" history or science because she got a high score on a multiple-choice test may be false.
3) What is easily measurable may not be as important as what is not measurable or is more difficult to measure. A major danger with high stakes multiple-choice and short-answer tests -- tests that have a major impact on curriculum and instruction -- is that only things that are easily measured are taught.
4) Since the questions usually must be answered quickly and have only one correct answer, students learn that problems for which a single answer cannot be chosen quickly are not important.
5) When schools view multiple-choice tests as important, they often narrow their curriculum to cover only what is on the exams. For example, to prepare for multiple-choice tests, curriculum may focus on memorizing definitions and recognizing (naming) concepts. This will not lead students to understand important scientific principles, grasp how science is done, and think about how science affects their lives.
6) When narrow tests define important learning, instruction often gets reduced to "drill and kill" - - lots of practice on questions that look just like the test. In this case, students often get no chance to read real books, to ask their own questions, to have discussions, to challenge texts, to conduct experiments, to write extended papers, to explore new ideas -- that is, to think about and really learn a subject.
Should multiple-choice tests be used at all?
The decision to use multiple-choice tests or include multiple-choice items in a test should be based on what the purpose of the test is and the uses that will be made of its results. If the purpose is only to check on factual and procedural knowledge, if the test will not have a major effect on overall curriculum and instruction, and if conclusions about what students know in a subject will not be reduced to what the test measures, then a multiple-choice test might be somewhat helpful -- provided it is unbiased, well written, and related to the curriculum. If they substantially control curriculum or instruction, or are the basis of major conclusions that are reported to the public (e.g., how well students read or know math), or are used to make important decisions about students, then multiple-choice tests are quite dangerous.
Students should learn to think and apply knowledge. Facts and procedures are necessary for thinking, but schools should not be driven by multiple-choice testing into minimizing or eliminating thinking and problem-solving. Therefore, classroom assessments and standardized tests should not rely more than a small amount on multiple-choice or short-answer items. Instead, other well-designed forms of assessment should be implemented and their used properly. Most .importantly, all teachers need to be capable of high quality assessment to help their students learn
برچسبها:
Submitted by admin on 7 February, 2005 - 12:00
I will now go on to look at testing and elicitation and in particular some different question types and their functions, advantages and disadvantages.
- Types of test
- Types of taskOther techniques
- Multiple choice
- Transformation
- Gap-filling
- Matching
- Cloze
- True / False
- Open questions
- Error correction
Types of test
Before writing a test it is vital to think about what it is you want to test and what its purpose is. We must make a distinction here between proficiency tests, achievement tests, diagnostic tests and prognostic tests.
- A proficiency test is one that measures a candidate's overall ability in a language, it isn't related to a specific course.
- An achievement test on the other hand tests the students' knowledge of the material that has been taught on a course.
- A diagnostic test highlights the strong and weak points that a learner may have in a particular area.
- A prognostic test attempts to predict how a student will perform on a course.
There are of course many other types of tests. It is important to choose elicitation techniques carefully when you prepare one of the aforementioned tests.
Types of task
There are many elicitation techniques that can be used when writing a test. Below are some widely used types with some guidance on their strengths and weaknesses. Using the right kind of question at the right time can
be enormously important in giving us a clear understanding of our students' abilities, but we must also be aware of the limitations of each of these task or question types so that we use each one appropriately.
Multiple choice
Choose the correct word to complete the sentence.
Cook is ________________today for being one of Britain's most famous explorers.
a) recommended b) reminded c) recognised d) remembered
In this question type there is a stem and various options to choose from. The advantages of this question type are that it is easy to mark and minimises guess work by having multiple distracters. The disadvantage is that it
can be very time-consuming to create, effective multiple choice items are surprisingly difficult to write. Also it takes time for the candidate to process the information which leads to problems with the validity of the exam. If a low level candidate has to read through lots of complicated information before they can answer the question, you may find you are testing their reading skills more than their lexical knowledge.
- Multiple choice can be used to test most things such as grammar, vocabulary, reading, listening etc. but you must remember that it is still possible for students to just 'guess' without knowing the correct answer.
Transformation
Complete the second sentence so that it has the same meaning as the first.
'Do you know what the time is, John?' asked Dave.
Dave asked John __________ (what) _______________ it was.
This time a candidate has to rewrite a sentence based on an instruction or a key word given. This type of task is fairly easy to mark, but the problem is that it doesn't test understanding. A candidate may simply be able to rewrite sentences to a formula. The fact that a candidate has to paraphrase the whole meaning of the sentence in the example above however minimises this drawback.
- Transformations are particularly effective for testing grammar and understanding of form. This wouldn't be an appropriate question type if you wanted to test skills such as reading or listening.
Gap-filling
Complete the sentence.
Check the exchange ______________ to see how much your money is worth.
The candidate fills the gap to complete the sentence. A hint may sometimes be included such as a root verb that needs to be changed, or the first letter of the word etc. This usually tests grammar or vocabulary. Again
this type of task is easy to mark and relatively easy to write. The teacher must bear in mind though that in some cases there may be many possible correct answers.
- Gap-fills can be used to test a variety of areas such as vocabulary, grammar and are very effective at testing listening for specific words.
Matching
Match the word on the left to the word with the opposite meaning.
fat | old |
young | tall |
dangerous | thin |
short | safe |
With this question type, the candidate must link items from the first column to items in the second. This could be individual words, words and definitions, parts of sentences, pictures to words etc. Whilst it is easy to mark, candidates can get the right answers without knowing the words, if she has most of the answers correct she knows the last one left must be right. To avoid this, have more words than is necessary.
- Matching exercises are most often used to test vocabulary.
Cloze
Complete the text by adding a word to each gap.
This is the kind _____ test where a word _____ omitted from a passage every so often. The candidate must _____ the gaps, usually the first two lines are without gaps.
This kind of task type is much more integrative as candidates have to process the components of the language simultaneously. It has also been proved to be a good indicator of overall language proficiency. The teacher must be careful about multiple correct answers and students may need some practice of this type of task.
- Cloze tests can be very effective for testing grammar, vocabulary and intensive reading.
True / False
Decide if the statement is true or false.
England won the world cup in 1966. T/F
Here the candidate must decide if a statement is true or false. Again this type is easy to mark but guessing can result in many correct answers. The best way to counteract this effect is to have a lot of items.
- This question type is mostly used to test listening and reading comprehension.
Open questions
Answer the questions.
Why did John steal the money?
Here the candidate must answer simple questions after a reading or listening or as part of an oral interview. It can be used to test anything. If the answer is open-ended it will be more difficult and time consuming to mark and there may also be a an element of subjectivity involved in judging how 'complete' the answer is, but it may also be a more accurate test.
- These question types are very useful for testing any of the four skills, but less useful for testing grammar or vocabulary.
Error Correction
Find the mistakes in the sentence and correct them.
Ipswich Town was the more better team on the night.
Errors must be found and corrected in a sentence or passage. It could be an extra word, mistakes with verb forms, words missed etc. One problem with this question type is that some errors can be corrected in more than one way.
- Error correction is useful for testing grammar and vocabulary as well as readings and listening.
Other Techniques
There are of course many other elicitation techniques such as translation, essays, dictations, ordering words/phrases into a sequence and sentence construction (He/go/school/yesterday).
It is important to ask yourself what exactly you are trying to test, which techniques suit this purpose best and to bear in mind the drawbacks of each technique. Awareness of this will help you to minimise the problems and produce a more effective test
برچسبها:
جعبه لایتنر چیست ؟
يكى از روش هاى مؤثر براى يادگيرى و حفظ كردن مطالب ، استفاده از جعبه لايتنر است .در اينجا نحوه كار با اين جعبه را توضيح مى دهيم و اميدواريم شما با استفاده از اين ابزار ساده و سودمند، بر يادگيرى خود بيفزائيد و در زمان محدودتر باكيفيت بهتر مطالب بيشترى را به خاطر بسپاريد.
جعبه يادگيرى لايتنر:
اين وسيله كه توسط محقق اتريشى آقاى 'سباستين لايتنر' طراحى شده است . مطالب را از حافظه كوتاه مدت شما به حافظه بلند مدتتان منتقل می نمايد. اين گام به گونه اى انجام مى گيردكه شما احساس يك تفكر سخت يا تكرارهاى خسته كننده نخواهيد كرد انسان وقتى ازكارى لذت ببرد ديگر احتياجى نيست تا خود را مجبورکند به آن بپردازد بلكه خود به خود به طرف آن می رود.
اساس علمی:
اين وسيله بر اساس تجارب روانشناسى و تربيتى زير طراحى شده است .
ا) اگر انسان يك مطلب يا مفهوم را به خوبى فرا بگيرد بعد از يك روز تا يك هفته تقريبا45% آنرا فراموش می كند و بعد از يك ماه 80% آن فراموش مى شود به اين ترتيب فقط 20% وارد حافظه دراز مدت مى شود. جعبه لايتنر برنامه را به گونه اى تنظيم مى كند تا با بيشترين تكرار در قسمت خطرناك منحنى فراموشی، مطالب به حافظأ دراز مدت هدايت شود.
) آزمايش اسكينر: اين آزمايش مى گويد هركاه بلافاصله بعد از هر عملى پاداش دريافت شود، باعث تشديد آن عمل مى شود. وقتى دربازى موفقيتى به دست مى آورید پاداش می گيريد كه همان امتياز بيشتر است . اين امتياز بيشتر چون به شما رضايت می دهد تمايل پيدا مى كنيدكه كماكان با شدت بيشترى به بازى ادامه دهيد.
از اين خاصيت در جعبه يادگيرى "لايتنر" استفاده شده است ، يعنى شما هر بام كه چيزى را ياد مى گيريد به قسمت بعدى مى رويد امتياز مى گيريد و همين باعث مى شود دائما از آن با تمايل قلبى استفاده كنيد.
مزاياى اين وسيله :
ا) از تكرارهاى غير ضرورى جلوگيرى مى كند، به عبارتى ديگر شما براى آنكه مطلبى را از حافظه كوتاه مدت به بلند مدت منتقل كنيد نيازمند تكرارهاى مكررهستيد، اما وقتى يك صفحه را براى چندمين بام مطالعه می كنيد مطالبى را كه بلد هستيد مجددا مى خوانيد در صورتيكه ديگر لزومى به تكرار آن نيست و تكرار بى جهت آن باعث اتلاف وقت و انرژى، بى حوصلگى و در نتيجه دلزدكى شما مى شود اما جعبه لايتنر فقط مطالب چموش و رام نشدنى را شكاركرده و ما را وادار به تكرار آن مى كند.
2) اگر شما آنرا براى مدتى هم رها سازيد هيچ اختلالى دركار يادگيرى ايجاد نمى شود جز آنكه مجبور مى شويدكارت ها را بار ديگر مرور كنيد. البته توصيه ما اين است كه كار را به طور منظم ادامه دهيد.
3) باگرفتن امتياز و مشاهده پيوسته موفقيت ، يادگيرى براى شما از يك حالت خسته كننده به يك بازى لذت بخش و دل نشين تبديل مى شود.
چگونه از جعبه لايتنر استفاده كنيم ؟
جعبه لايتنر يك قوطى دربازاست كه ازپنج قسمت تشكيل مى شود. (شكل زیر )
عرض قسمت هاى مختلف به ترتيب یک ، دو ، چهار ، هشت و پانزده سانتی متراست . اين جعبه را مى توانيد خودتان با مقوا و مثلا از قوطی پودر لباس شویى،كفش و ... درست كنيد، يا اينكه جعبه آماده را از بیرون خریداری کنید.
اين روش را مى توانيد براى يادگيرى لغات زبان انگليسى، فارسى، عربى و يا هر فرمول يا مطلب درسی فرارى كه مى خواهيد به خاطر بسپاريد به كارگيريد.
هر موضوع ياد گرفتنى را روى يك برگ كاغذ (فيش ) مى نويسيد. دقت كنيد كه روى هر فيشیک موضوع یادگرفتنی را بنويسيد.يعنى لغت را در یک روی کاغذ و جواب آن رادر روی دیگر برگه مى نويسيد. در روى يك برگه بیش از یک موضوع راننويسيد. مى توانيد در يك روى برگه مثلا سمت چپ يك موازنه شيمياى را بنويسيد و در پشت آن نتيجه و سمت راست موازنه رابنويسيد هم چنين مى توانيد براى فرمولهاى فيزيك يا رياضى يا مطالب درس زيست شناسی و به طوركلى براى هر يك از مطالب حفظ كردنى اين روa را به كارگيريد. البته تا به حال بيشترين استفاده از اين روش در مورد يادگيرى واژه هاى زبان بوده است .
مراحل كار:
ا.روز اول : تعدادى از برگه ها (فيش ها) را تكميل می كنيد و پس از اينكه هر دو روى برگه را يكى دوبار مرور كرديد برگه ها را در خانه اول جعبه قرار دهيد. مى توانيد هر روز، ده پانزده يا تعداد بيشترى برگه آماده نمائيد. شايد در بعضى روزها هم برگه اى تهيه نكنيد.
2. روز دوم : ابتدا برگه هاى راكه ديروز تهيه كرده بوديد از خانه اول برداريد. سوال ها را از روى برگه بخوانيد و سعى كنيد جواب ها را به خاطر بياوريد آنهایى راكه بلد نبوديد مجددا در خانه اول قرار دهيد وآنهاى راكه بلد بوديد به خانه دوم منتقل كنيد و پشت اين برگه ها يك كاغذ رنگى با ارتفاع بيشتر قرار دهيد.
در پايان ، برگه هایى راكه در روز دوم براى اولين بار تهيه كرده ايد در خانه اول قرار دهيد.
3.روز سوم : به برگه هاى خانه دوم دست نمی زنيد زيرا خانه دوم هنوز تكميل نشده است و ظرفيت دوگروه برگه را دارد. پس باز هم از برگه هاى خانه اول شروع مى كنيد و برگه هاى را كه جواب سوالاتشان را بلد هستيد به خانه دوم منتقل می كنيد و درپشت كاغذ رنگى قرار مى دهيد تا اين برگه ها با برگه هاى روز كذشته مخلوط نشود. برگه هاى كه پاسخشان را بلد نيستيد به همراه برگه هاى جديدى كه امروز تهيه كرده ايد در خانه اول قرار دهيد.
3.روز چهارم :
الف ) امروز ابتدا از خانه دوم شروع مى كنيد زيرا خانه دوم ظرفيت دوگروه بركه را دارد و ظرفيت آن روز قبل تكميل شده است . ولى فقط برگه هاى رديف جلوتر را برمى داريد. (يعنى برگه هايى كه جلوى كاغذ رنگى قرار دارند ) سؤالات روى اين برگه ها را مطالعه مى كنيد و اگر جواب درست داديد برگه ها را در داخل خانه سوم و در ابتداى آن قرار مى دهيد و پشت اين برگه ها يك كاغذ رنگى با ارتفاع بيشتر قرار مى دهيد تا فاصله گذارى مشخص شود ضمنا برگه هاى باقى مانده در خانه دوم را جلوتر مى بريد وكاغذ رنگى را در پشت اين برگه ها مى گذاريد.
ب ) سپس به خانه اول برگرديد و برگه هاى آ ن را برداريد و آنهايى را كه بلد هستيد در خانه دوم و پشت كاغذ رنگى قرار می دهید
ج ) برگه ها يى كه پاسخ آ نها را بلد نيستند و همچنين برگه هاى جد يد راكه تهيه كرده ا يد در خانه اول مى گذاريد.
5. خانه سوم براى چهارگروه برگه در نظر گرفته شده و بايد چهار روز صبر كنيد تا ا ين قسمت تكميل شود البته هر روز پس از ورود برگه ها از خانه دوم به خانه سوم پشت ا ين برگه ها يك كاغذ رنگى مى گذاريد تا قسمت سوم هم به تدريج و پس از چهار روز تكميل شود.
6. خانه چهارم جاى هشت گروه برگه را دارد و هشت روز پس از ورود اولين برگه ها پر خواهد شد. خانه پنجم جاى پانزده گروه برگه را دارد و پانزده روز پس از ورود اولين برگه ها به ا ين قسمت تكميل مى شود. يعنى اگر شما در كارتان وقفه اى نينداز يد 30روز طول خواهد كشيد تا هر 5 قسمت جعبه لايتنر تكميل شود. توجه داريد كه بين هر دو گروه برگه يک كاغذ رنگی با ارتفاع بیشتر قرار مى دهيد تا برگه هاى مربوط به روزهاى مختلف با يكد يگر مخلوط نشوند از روز سی و يكم به تدر يج برگه ها از داخل جعبه خارج مى شود و شما مى توانيد اين برگه ها را بايگانى نمائيد زيرا پس از 5 بار تكرار موفقيت آميز هر برگه در زمان های متفاوت مى توانيد مطمئن باشيدكه آ ن موضوع را براى هميشه فراگرفته ايد و هيچگاه آ نرا فراموش نخواهيدكرد.
نتيجه : به ا ين ترتيب شما با روشى كه شبيه بازى انفرادى است و در اوقات فراغت مى توانيد باكمتر ين ميزان اتلاف وقت آ نچه را كه يادگيرى اش برا يتان مشكل تر است بيشتر تكرار كنيد و زود تر و بهتر و براى هميشه به خاطر بسپار يد و آ نچه را كه زود تر ياد مى گير يد فقط با 5 بار تكرار براى هميشه فرا بگير يد.
تذكر: روش استفاده صحيح از جعبه لايتنر به همين ترتيبى است كه در ا ين نامه توضيح داد يم اميدوار يم شما نيز با به كارگيرى ا ين روش در حفظ كردن و به خاطر سپارى مطالب درسى موفق شو يد.
يك نكته مهم : در هر مرحله كه به سوال يك برگه نتوانستيد جواب دهيد با يد آ ن برگه را بهاولین خانه برگردانيد.
پاسخ به يك سؤال : يكى از داوطلبان كه با جديت از جعبه لايتنر استفاده مى كرد با نگرانى سؤالى را مطرح كرد، او پرسيد: مگر شما نگفته بوديد وقتى يك برگه را پس از پنج بار تكرار در جعبه لايتنر از جعبه بيرون گذاستيم آن موضوع براى هميشه در حافظه مان بايد ثبت شود. جواب دادم ، بله همينطور است . او ادامه داد ولى من برگه هايى راكه يك ماه پيش از جعبه بيرون گذاشته ام بار ديگر مطالعه كردم و متوجه شدم جواب آنها را فراموش كرده ام . مى دانيد مشكل اين داوطلب چه بود؟
او هرباركه جواب برگه اى را بلد نبود آن برگه را به خانه قبلى برمى گرداند در صورتيكه لازم بود آن برگه را به خانه اول برگرداند و مجددا تمام مسير را از اول طى كند. شما بايد بتوانيد يك برگه را بدون هيچگونه اشتباه در پنج بار تكرار در فواصل تعيين شده به درستى پاسخ دهيد، يعنى حتى يكبار هم اشتباه نكنيد و اگر اشتباه كرديد آن برگه را به اولين خانه برگردانید
یک تجربه : من خود از این جعبه به طور مداوم برای لغات زبان استفاده کردم ، باید بگویم 90% مطالب در ذهنم مانده ایت و فقط 10 % مطالب در ذهنم تثبیت نشده است . آن هم به خاطر این بود که در بعضی از روز ها از آن استفاده نکردم.
برای تهیه برگه مطالب می توانید یک برگه A4 را با تاکردن به 16 قسمت قسیم کرده ( مطابق شکل ) و آن را با قیچی ببرید و یا اینکه آن را از بیرون خریداری نمایید.
جعبهٔ لایتنر یک جعبه پنجخانهای است که برای یادگیری استفاده میشود. لایتنر در واقع روش علمییادگیری است که بر مبنای آن آموختهها از حافظهٔ کوتاهمدت به حافظهٔ بلندمدت منتقل میشوند که این ابزار و روش استفاده از آن را در دههٔ ۱۹۷۰ سباستین لایتنر اختراع کرد.
اساس علمی
در مجموع، ماندگارترین روش تکرار را برای انتقال به حافظهٔ بلندمدّت پیشنهاد میکند؛ ابینگ هاوس روش مرور را برای تثبیت کردن آن در حافظهٔ بلندمدّت پیشنهاد میکند، و بوریس فردریک اسکینر روش جعبهٔ لایتنر را ابداع کرد.
پاداشهای فوری اسکینر
بوریس فردریک اسکینر با آزمایشهایی علمی نشان داد «هرگاه به یک رفتار بلافاصله و به صورت آنی پاداشی داده شود آن رفتار تکرار خواهد شد.» لذا هر بار که شما به معنای لغتی پرسیدهشده، صحیح جواب دهید، احساس رضایتی که بلافاصله ایجاد میشود شما را به ادامهٔ این کار تشویق میکند، تمرکز شما را بر کار افزایش میدهد و شما را به موضوع علاقهمند میکند. اینها همان عوامل ارتقای بازده یادگیری اند.
قاعدهٔ منحنی فراموشی ابینگ هاووس
ابینگ هاووس نشان داد ۲۰ دقیقه پس از حفظ کردن مقداری واجهای بیمعنا ۸۰٪ آنها فراموش میشوند و بقیه هرگز فراموش نمیشوند. ضمناً سرعت فراموشی ابتدا سریع است و به مرور کند میشود و وقتی ۲۰٪ مطالب در خاطر ماند صفر میشود. ضمن این که مرور مطالب قبلاً حفظشده باعث کاهش این سرعت به نصف و حتی بهتر از آن (در صورت خوب حفظ کردن) میگردد.
لذا اگر معنی لغتهای زبان خارجی را که چندان هم بیمعنا نیستند حفظ کنیم، این روند فراموشی بیش از یک روز طول میکشد و با پنج بار مرور موفّق به مقدار ناچیزی میرسد و در صورت کاربردی بودن، مادامالعمر در ذهن خواهد ماند.
جعبهٔ لایتنر
جعبهٔ لایتنر جعبهای ۶ در ۳۰ سانتیمتری ست که ۵ خانه دارد که اندازهٔ هر یک از آنها بر اساس منحنی فراموشی دو برابر قبلی ست، به صورتی که خانهٔ شمارهٔ یک، ۱ واحد، خانهٔ شمارهٔ دو، ۲ واحد، خانهٔ شمارهٔ سه، ۴ واحد، خانهٔ شمارهٔ چهار، ۸ واحد و خانهٔ شمارهٔ پنج، ۱۶واحد است. میتوانید آن را بسازید، یا خریداری کنید.
هر خانهٔ اصلی با تعدادی «واسط» یا «جداکننده» به قسمتهای کوچکتری تقسیم میشود. پس خانهٔ دوم، سوم، چهارم و پنجم، باید به ترتیب به دو، چهار، هشت و شانزده قسمت تقسیم شوند. برای تهیهٔ آنها از مقواهای کلفت رنگی تیره و زیبا به ابعاد ۵٫۵ در ۸ سانتیمتر استفاده کنید، تا بادوام و تمیز بمانند. استفاده از جعبهٔ لایتنر سیخانهای با دیوارههای اصلی بلندتر توصیه میشود.
فلشکارتها برگههای کوچکی اند که در یک طرف آنها سؤال (لغت) و در طرف دیگرشان جواب (معنی لغت) نوشته میشوند. برای تهیهٔ آنها با تا کردن کاغذ A۴ به دو قسمت، میتوانید کاغذ A۵ سپس A۶ و در نهایت A۷ به دست آورید که برای این کار مناسب اند. انتخاب دیگر خرید آنهاست.
روش آغاز کار
نکته: به قسمت آخر هر خانهٔ اصلی قسمت اصلی میگوییم و به سایر قسمتها قسمت فرعی
- روز اول
- در یک طرف کارتها سؤال (لغت) و در طرف دیگرشان جواب (معنی لغت) را بنویسید.
- سؤال و جوابها را آن قدر مرور کنید تا حفظ شوید.
- تمامی کارتها را در خانهٔ اوّل (بخش ۱) قرار دهید.
- روز دوم
- همهٔ سؤالهای خانهٔ اول را یکبهیک مرور کرده و پاسخ دهید.
- کارت سوالی را که صحیح پاسخ گفتید به خانهٔ اصلی قسمت دوم ببرید.
- کارت سوالی را که نادرست پاسخ گفتید به خانهٔ اصلی اول برگردانید.
- روز سوم
- از خانهٔ دوم قسمت اول شروع کنید. همهٔ کارتها را بدون مرور یک قسمت جلو ببرید. زیرا زمان مرور آنها فرداست، نه امروز.
- در مورد خانهٔ اول مانند روز قبل عمل کنید.
- روز چهارم
- از آخرین قسمت خانهٔ دوم شروع کنید: سوالهای روی کارتها را بخوانید. اگر بلدید کارت را به خانهٔ بعد منتقل کنید. و گرنه آن را از جعبهٔ لایتنر خارج کنید! زیرا برای حفظ شدن بلند مدّت باید کارت یک بار به طور کامل همهٔ خانهها را با موفّقیت طی کند. بدون این که در میان راه با شکست مواجه شود. به همین دلیل بهتر است همواره با تعداد کارت نسبتاً کم و وقت و علاقهٔ کافی حفظ کنید.
- حال به سراغ قسمت قبلی رفته و همهٔ کارتها را یک خانه بدون مرور به جلو ببرید.
- اکنون نوبت خانهٔ اوّل است. طبق معمول عمل کنید.
- در نهایت همهٔ کارتهایی را که در اثر فراموشی از جعبه خارج شدهاند به جعبه باز گردانید.
- توجه: نگران خارج شدن کارتها از جعبه نباشید. بلکه خوشحال باشید که به این ترتیب لغتهایی را که بلد نیستید بیشتر مرور خواهید کرد و لغتهایی را که بلدید کمتر. ضمن این که این بار از پس آنها بر میآیید.
روش کلی کار
- هر روز از آخرین قسمت شروع کنید.حال به سراغ قسمت قبل از آن بروید و همین کارها را برایش انجام دهید.
- اگر قسمت فرعی ست، برگههای آن قسمت را به قسمت بعد منتقل کنید.
- اگر قسمت اصلی ست، برگههای آن قسمت را بردارید و از خود بپرسید. آنهایی را که بلدید به قسمت بعد منتقل کنید. آنهایی را که بلد نیستید از جعبه خارج کنید.
- اگر این آخرین قسمت است و قسمتی بعد از آن نیست، آفرین! زیرا شما موفّق شدهاید این لغتها را به خاطر بسپارید.
- آنقدر ادامه دهید تا به قسمت اوّل برسید.
- پس از پایان جابجا کردن همهٔ قسمتهای فرعی و مرور همهٔ قسمتهای اصلی (که حدّاکثر ۵ تا در یک روز اند، لغتهایی را که از جعبه خارج شدهاند با تکرار و کاربرد و روشهای دیگر به خوبی حفظ کنید و به خانهٔ اول بیفزایید.
- حال اگر مایلید برگههای جدیدی را که نوشتهاید وارد جعبه کنید، آنها را هم حفظ کرده و به خانهٔ اول بیفزایید.[[مدیا:|برای درک بهتر مساله به این تصویر بنگرید]]
یكی از روشهای مؤثر یادگیری مطالب ،استفاده از جعبه لایتنر است.
در اینجا نحوه كار با این جعبه را توضیح می دهیم و امیدواریم شما با استفاده از این ابزار ساده و سودمند ، بر یادگیری خود بیافزایید و در زمان محدودتر با كیفیت بهتر مطالب بیشتری را به خاطر بسپارید.
این وسیله توسط محقق اتریشی " سباستین لایتنر" طراحی شده و مطالب را از حافظه كوتاه مدت شما به حافظه بلند مدت منتقل می نماید. یادگیری به كمك این روش شما را از تكرار مطالب بی نیاز می سازد. همین امر یادگیری را شیرین و جذاب می كند.
بنا به روال گذشته مباحث علمی و زیر ساختی مقالات را با رنگ متفاوت می نویسم تا خوانندگان گرامی برای جلوگیری از اتلاف وقت از آن بگذرند. لیكن دانستن آن برای معلمان ، مشاوران ، برنامه ریزان آموزشی و درسی و كلیه كسانی كه به مباحث روان شناختی و تربیتی علاقه مند خالی از لطف نیست.
اساس علمی:
این وسیله بر اساس تجارب روان شناسی و تربیتی زیر طراحی شده است:
1. اگر انسان یك مطلب یا مفهوم را به خوبی فرا بگیرد بعد از یك روز تا یك هفته تقریباً 45% آن را فراموش می كند و بعد از یك ماه 80% آن فراموش می شود. به این ترتیب فقط 20% مطلب وارد حافظه درازمدت می شود. جعبه لایتنر برنامه را به گونه ای تنظیم می كند تا با بیشترین تكرار در قسمت خطرناك منحنی فراموشی ، مطالب به حافظه دراز مدت هدایت شود.
2. قانون یادگیری اسكینر: بر اساس این قانون هرگاه بعد از هر عملی پاداش دریافت شود، انجام آن عمل تشدید خواهد شد. امتیاز بیشتر، پاداش موفقیت در بازی است. این امتیاز شما را علاقمند می كند تا كماكان، با شدت بیشتری به بازی ادامه دهید.
این خاصیت در جعبه یادگیری لایتنر استفاده شده است، یعنی فرد تنها زمانی به قسمت بعدی می رود كه مطلب را آموخته باشد، این عمل درست مانند امتیاز دادن، فرد را به ادامه فرایند یادگیری تشویق می كند.
مزایای این وسیله:
1. از تكرارهای غیر ضروری جلوگیری می كند: شما برای آنكه مطلبی را از حافظه كوتاه مدت به بلند مدت منتقل كنید نیازمند تكرارهای مكرر هستید. وقتی صفحه ای را برای چندمین بار مطالعه می كنید، مجبورید مطالبی را نیز كه قبلا آموختهاید مجددا مرور كنید. در صورتی كه دیگر لزومی به تكرار نیست و تكرار بی جهت آنها باعث اتلاف وقت و انرژی، بی حوصلگی و در نتیجه دل زدگی شما می شود. اما جعبه لایتنر فقط مطالب چموش و رام نشدنی را شكار كرده و ما را وادار به تكرار آنها می كند.
2. اگر شما روند یادگیری را برای مدتی رها سازید، هیچ اختلالی در كار یادگیری ایجاد نمی شود جز آنكه مجبور می شوید كارتها را بار دیگر مرور كنید. البته توصیه ما این است كه كار را به طور منظم ادامه دهید.
3. با گرفتن امتیاز و مشاهده پیوسته موفقیت ، یادگیری برای شما از عملی خسته كننده به یك بازی لذت بخش و دلنشین تبدیل می شود.
چگونه از جعبه لایتنر استفاده كنیم:
جعبه لایتنر یك قوطی در باز است كه از پنج قسمت تشكیل می شود.
1 |
2 |
4 |
8 |
15 |
عرض قسمتهای مختلف به ترتیب 15,8,4,2,1 واحد است. این جعبه را می توانید خودتان با مقوا، جعبه یا قوطیهای پودر لباسشویی ، كفش و... درست كنید، یا اینكه از بازار تهیه نمایید.
این روش را می توانید برای یادگیری لغات زبان انگلیسی و فارسی و یا هر فرمول یا مطالب درسی فراری كه می خواهید به خاطر بسپارید به كار گیرید.
هر موضوع یادگرفتنی را روی یك برگ كاغذ (فیش) بنویسید. دقت كنید كه روی هر فیش تنها یك موضوع یادگرفتنی نوشته شود. یعنی لغت را در یك روی كاغذ و جواب آن را در روی دیگر برگه می نویسید.
مراحل كار:
1. روز اول: تعدادی از برگهها را تكمیل می كنید و پس از اینكه هر دوروی برگه را یكی دو بار مرور كردید، برگهها را در خانه اول جعبه قرار دهید. می توانید هر روز، ده پانزده یا تعداد بیشتری برگه آماده نمایید . شاید در بعضی روزها هم برگه ای تهیه نكنید.
2. روز دوم: ابتدا برگههایی را كه دیروز تهیه كرده بودید از خانه اول بردارید . سؤالات را از روی برگه بخوانید و سعی كنید جوابها را به خاطر بیاورید. آنهایی را كه بلد نبودید، مجدداً در خانه اول قرار دهید و آنهایی را كه بلد بودید، به خانه دوم منتقل كنید. پشت این برگههای خانه دوم یك كاغذ رنگی با ارتفاع بیشتر قرار دهید.
در پایان، برگههایی را كه در روز دوم برای اولین بار تهیه كردهاید در خانه اول قرار دهید.
3. روز سوم: به برگههای خانه دوم دست نمی زنید زیرا خانه دوم هنوز تكمیل نشده است و ظرفیت دو گروه برگه را دارد. پس باز هم از برگههای خانه اول شروع می كنید و برگههایی را كه جواب سؤالاتشان را بلد هستید به خانه دوم منتقل می نمایید و در پشت كاغذ رنگی قرار می دهید تا این برگهها با برگههای روز گذشته مخلوط نشود. برگههایی كه پاسخشان را بلد نیستید به همراه برگههای جدیدی كه امروز تهیه كردهاید در خانه اول قرار دهید.
4. روز چهارم:
الف. ابتدا از خانه دوم شروع كنید، زیرا خانه دوم ظرفیت دو گروه برگه را دارد و ظرفیت آن روز قبل تكمیل شده است. ولی فقط برگههای ردیف جلوتر را بر می دارید . ( یعنی برگههایی كه جلو كاغذ رنگی قرار دارند) سؤالات روی این برگهها را مطالعه می كنید و اگر جواب درست دادید برگهها را در داخل خانه سوم و در ابتدای آن قرار می دهید و پشت این برگهها یك كاغذ رنگی با ارتفاع بیشتر قرار می دهید تا فاصله گذاری مشخص شود. ضمناً برگههای باقی مانده در خانه دوم را جلوتر می برید و كاغذ رنگی را در پشت این برگهها می گذارید.
ب. سپس به خانه اول برگردید و برگههای آن را بردارید و آنهایی را كه بلد هستید در خانه دوم و پشت كاغذ رنگی قرار دهید.
ج. برگههایی كه پاسخ آنها را بلد نیستید و همچنین برگههای جدیدی را كه تهیه كردهاید در خانه اول می گذارید.
5 . خانه سوم برای چهار گروه برگه در نظر گرفته شده و باید چهار روز صبر كنید تا این قسمت تكمیل شود . البته هر روز پس از ورود برگهها از خانه دوم به خانه سوم پشت این برگهها یك كاغذ رنگی می گذارید تا قسمت سوم هم به تدریج و پس از چهار روز تكمیل شود.
6. خانه چهارم جای هشت گروه برگه را دارد و هشت روز پس از ورود اولین برگهها پر خواهد شد. خانه پنجم جای پانزده گروه برگه را دارد و شانزده روز پس از ورود اولین برگهها، این قسمت تكمیل می شود. یعنی اگر شما در كارتان وقفه ای نیاندازید سی روز طول خواهد كشید تا هر پنج قسمت جعبه لایتنر تكمیل شود. توجه دارید كه بین هر دو گروه برگه یك كاغذ رنگی با ارتفاع بیشتر قرار می دهید تا برگههای مربوط به روزهای مختلف با یكدیگر مخلوط نشوند . از روز سی و یكم به تدریج برگهها از داخل جعبه خارج می شوند و شما می توانید این برگهها را بایگانی نمایید. زیرا پس از پنج بار تكرار موفقیت آمیز هر برگه در زمانهای متفاوت، می توانید مطمئن باشید كه آن موضوع را برای همیشه فرا گرفتهاید و هیچگاه آن را فراموش نخواهید كرد.
به این ترتیب شما با روشی كه شبیه بازی انفرادی است، در اوقات فراغت می توانید با كمترین میزان اتلاف وقت آنچه را كه یادگیری اش برایتان مشكل تر است بیشتر تكرار كنید و زودتر و برای همیشه به خاطر بسپارید و آنچه را كه زودتر یاد می گیرید فقط با پنج بار تكرار برای همیشه فرا بگیرید.
نكته مهم: در هر مرحله كه به سؤال یك برگه نتوانستید جواب دهید باید آن را به اولین خانه برگردانید.
حفظ لغات با جعبه لایتنر
جعبه لایتنر یک روش کارآمد برای فراگیری لغات و ... می باشد که در آن از کارتهای نمایش یا همان فلش کارتها به نحو موثری استفاده می شود. این روش که توسط یک ژورنالیست علمی آلمانی به نام سباستین لایتنر (Sebastian Leitner) در دهه هفتاد میلادی ابداع گردید به شما کمک می کند تا بدون تلاش بسیار مطالب را از حافظه کوتاه مدت خود به حافظه بلند مدت منتقل نمایید.
آزمایشات روانشناسان و نیز تجربه نشان می دهد حدود 75% هر آنچه را که ما از بر می کنیم پس از حدود 48 ساعت فراموش می کنیم. حتی پس از 20 دقیقه ممکن است 40% آن را فراموش کنیم!
پس از 8 روز تنها 20% مطالب را در ذهنمان نگه می داریم و در واقع به حافظه درازمدت منتقل می کنیم. ما می توانیم از فراموش کردن لغاتی که قصد بخاطر سپردن آنها را داریم اجتناب کنیم بشرط آنکه آنها را بطور منظم تکرار نماییم.
روش کار
جعبه لایتنر یک جعبه ساده است که از چند خانه تشکیل شده است و خودتان هم می توانید با کمک چوب، مقوا و ... یکی بسازید. خانه شماره 1 از همه کوچکتر و خانه شماره 5 از همه بزرگتر است (مانند شکل بالا).
لغت انگلیسی را روی کارت و معنی (به همراه تلفظ، جمله نمونه و ...) را پشت آن بنویسید. همیشه کارتها را طوری در خانه ها بگذارید که پرسش ها روبروی شما باشد.
شما لغتهای تازه را که روی کارتهای نمایش (فلش کارت) نوشته اید پس از به خاطر سپردن در خانه شماره 1 قرار می دهید. فلش کارتها بر اساس میزان یادگیری شما از یک خانه به خانه دیگر جابجا می شوند. وقتی معنی لغت یک کارت نمایش را بدرستی به خاطر آوردید آن را به خانه شماره بالاتر و پشت بقیه کارتها منتقل می کنید. اگر یک کارت به درستی پاسخ داده نشود باید به خانه اول و پشت بقیه کارتها منتقل شود.
برگه هایی که به درستی پاسخ داده اید |
برگه هایی که به درستی پاسخ نداده اید |
خانه ها باید پس از یک زمان مشخص (یا وقتی که پر شده اند) مرور شوند و سپس به خانه های بالاتر یا پایین تر جابجا شوند. خانه شماره 1 هر دفعه باید مرور شود ولی خانه های بالاتر به ترتیب در بازه های زمانی طولانی تر. مثلا خانه شماره 2 یک روز در میان، خانه شماره 3 هر سه روز یکبار، خانه شماره 4 هفته ای یکبار و خانه شماره 5 هر دو هفته یک بار. البته اینها قطعی نیستند و شما با توجه به شرایط آنها را تنظیم می کنید.
بدین ترتیب هر چقدر لغات مرور شده سخت تر به خاطر آورده شود بیشتر مرور خواهد شد و بر عکس. در این روش شما بیشتر وقتتان را صرف مطالعه لغاتی می کنید که سخت تر و چالش برانگیزتر هستند. لغاتی که بخوبی فرا گرفته اید فقط گهگاهی مطالعه خواهند شد تا فراموش نشوند.
کارتهایی که از خانه شماره ۵ با موفقیت بیرون بیایند در حافظه بلند مدت شما خواهند ماند. بدین ترتیب دیگر می توانید با خیال راحت آنها را دور بریزید!
جعبه لایتنر نرم افزاری
علاوه بر جعبه لایتنر فیزیکی، نرم افزارهای مشابهی هم وجود دارند که دقیقا از همان اصول پیروی می کنند، ضمن اینکه از بعضی جهات مزیتهایی هم دارند، از جمله:
• خطر بیرون ریختن کارتها و جابجا و قاطی شدن آنها وجود ندارد.
• ذهن خود را درگیر محاسبات و جابجایی کارتها نمی کنید و خود نرم افزار همه کارها را برای شما انجام می دهد.
• همه چیز در رایانه شما ذخیره می شود و هیچ فضای فیزیکی اشغال نمی شود.
• هیچ محدودیتی در تعداد لغات وجود ندارد و حتی می توان لغات و موضوعات را طبقه بندی کرد.
• امکان افزودن صدا و تصویر به هر لغت جهت فراگیری بهتر لغت و تلفظ وجود دارد.
• همزمان چند نفر می توانند از آن استفاده کنند.
جعبهی لایتنر چیست و چطور یک جعبه لایتنر بسازیم؟
معرفی میکنم! جعبهی یادگیری لایتنر =)
چیست؟
یک عدد جعبه است که باهاش میتونید n میلیون تا لغت/فرمول/نکته/و… که بخواید، حفظ کنید… باور کنید!
شک نکنید: پشیمون نمیشید
خب. کافیه! بریم سراغ طرز کار جعبه:
↑ عکس از: modir.ir (؟)
جعبهی یادگیری لایتنر، از ۵ خونه تشکیل شده. میتونید بخریدش، میتونید بسازید ↓
طرز کارش به این صورته که شما به طور روزانه، مطابق یک متد خاص، برگههایی رو درون خونهها قرار میدید و برگههای روزهای قبل رو میخونید. استفاده از این جعبه به طور معمول روزی بیشتر از ۳۰ دقیقه وقت نمیگیره، ولی بازدهی فوقالعادهای داره.
توصیهام اینه که جعبه رو که درست کردید و روزانه با این آموزش پیش برید. یعنی روز اول قسمت «روز اول» رو بخونید و انجامش بدید و به همین ترتیب تا روز پنجم دیگه خودتون طرز کار رو یاد میگیرید. چون اگه الان بخواید همهی روزها رو بخونید ممکنه خوب متوجه نشید.
[learn_more caption="روز اول" state="open"]
روز اول: خب، الان فرض میکنیم که شما یک جعبه لایتنر دارید (خریدید یا ساختید) و میخواید کار رو شروع کنید.
» هر خونه یک ظرفیت معینی داره. خونهی اول فقط ظرفیت یک گروه برگه رو داره (یکسری که برگه توش بزاریم ظرفیتش تکمیل میشه)؛ خونهی دوم ۲، سوم ۴ و چهارم ۸ و پنجم ۱۶٫ (به عکس نگاه کنید). قبل از هرچیز باید جعبه رو یکبار برای همیشه آماده میکنیم. چطوری؟ اینطوری که در هر خونه به تعداد خطچینهای توی عکس کاغذ رنگی قرار میدیم. یعنی مثلا توی خونهی چهارم باید ۷ تا کاغذ رنگی (مقوا یا هرچیز دیگهای که برگههامون رو از هم جدا کنه) قرار بدید.
» بسیار خوب. همونطور که گفتم باید مشخص کنید که چی میخواید بخونید. فرض میکنیم قراره لغت زبان بخونیم. به تعداد دلخواه، مثلا ۵ تا یا بیشتر کاغذ کوچیک (برگه) برمیداریم. روی یک طرف برگه سوال، و روی طرف دیگه جوابش رو مینویسیم. مثلا؛ روی یک طرف کاغذ مینویسیم: Apple و در طرف دیگه مینویسیم سیب. (یا مثلا یک طرف یه فرمول ریاضی، و در طرف دیگه جوابش رو مینویسیم و یا هر چیز دلخواه دیگهای که قراره حفظ کنیم)
سایر برگهها رو به همین ترتیب مینویسیم و یک دور مرور میکنیم تا تو ذهنمون بمونه. بعد توی خونهی اول (کوچکترین خونه) قرار میدیم و جعبه رو کنار میزاریم و میریم دنبال کار و زندگیمون تا فردا.[/learn_more]
[learn_more caption="روز دوم" state="open"]
روز دوم: الان فرداست و اومدیم سراغ جعبه. خب، کاغذهای خونهی اول رو برمیداریم، و یکی یکی میخونیم. اگر بلد بودیم میزاریم تو خونهی دوم، جلوی کاغذ رنگی. (جلوی کاغذ رنگی یعنی قسمتی که جلوی ما قرار داره) اگر بلد نبودیم میزاریم سر جاشون. طرز خوندن رو هم که بلدید، به یک طرف کاغذ نگاه میکنیم و میبینیم که جوابش رو میدونم یا نه…
مطابق روز اول، امروز هم به تعداد دلخواه برگه نویسی کرده و به ردیف اول اضافه میکنیم. با این حساب الان در ردیف اول دو چیز وجود داره: ۱- برگههایی که بلد نبودیم و به ردیف دوم راه پیدا نکردند ۲- برگههای جدیدی که امروز اضافه کردیم (این دوتا میریزیم کلّه هم! یعنی اصلا مهم نیست با هم قاطی بشن)[/learn_more]
[learn_more caption="روز سوم" state="open"]
روز سوم: همیشه کار رو از خونهای شروع میکنیم که ظرفیتش تکمیل شده باشه. خونهی دوم ۲ ظرفیتیه. (واضحه دیگه؟ یه ظرفیت پشت کاغذ رنگی و یه ظرفیت جلوی کاغذ رنگی وجود داره) پس هنوز ظرفیتش تکمیل نشده و میریم سراغ ردیف اول که ظرفیتش تکمیل شده. (ردیف اول که کاغذ رنگی نداره کلا یک ظرفیتیه). لغتهای ردیف اول رو برمیداریم و میخونیم. اگر بلد نبودیم که میزاریم سرجاش؛ ولی اگه بلد بودیم برمیداریم میزاریم بعد از لغتهای ردیف دوم، پشت کاغذ رنگی.[/learn_more]
[learn_more caption="روز چهارم" state="open"]
روز چهارم: به همین سرعت چهار رو گذشت! الان ردیف دوم که دو ظرفیتی هست ظرفیتش تکمیل شده. پس کار رو از اونجا شروع میکنیم. همیشه هر ردیفی رو که میخوایم شروع بکنیم، لغتهای دستهای رو که بهمون نزدیک تره (یعنی جلوی کاغذ رنگیها قرار داره) برمیداریم. الان هم همین کار رو میکنیم و لغتهای جلوی کاغذ رنگی رو برمیداریم و میخونیم. لغتی رو بلد بودیم میره ردیف سوم جلوی همهی کاغذ رنگیها، بلد نبودیم برمیگرده خونهی اول. یک کاری که باید اینجا انجام بدیم اینه که کاغذ رنگی رو ببریم پشت برگهها تا برگههایی که الان پشت کاغذ رنگی هستن بیان جلو و فردا خونده بشن.
خب حالا میریم سراغ ردیف اول که ظرفیتش تکمیل شده. لغتهاش رو میخونیم و اگه بلد بودیم میبریم ردیف دوم، پشت کاغذ رنگی. بلد نبودیم میزاریم سر جاش. (همیشه و تو همهی ردیفها لغتی رو که بلد نبودیم، برمیگردونیم خونهی اول)[/learn_more]
خب. طرز کار مشخص شد دیگه. سایر روزها رو هم به همین روال پیش میریم تا همهی ردیفها تکمیل بشه.
در آخر، لغتهایی رو که در خونهی پنجم خونده میشن از جعبه خارج کنید و توی یه پاکت یا قوطی بزارید. این لغتها رو ۱۰۰% بلدید. چند وقت که بگذره، ماجرا به این صورت میشه که از این طرف روزانه لغت اضافه میکنید و از اون طرف روزانه خارج. یه لذت خاصی داره این قضیه!
*جعبهی G5 هم – که اینقدر تبلیغش رو میشنوید! – دقیقا همینه.. جی.۵ یکسری برگههای آمادهی دروس و لغت مختلف (مثل لغتهای تافل) هم داره که میتونید – به قیمتی گزاف! – خریداری کنید. من نظرم اینه که خودتون بنویسید، چون یک مرحلهی یادگیری همین نوشتن برگههاست.
جعبه لایتنر چیست
جعبه لايتنر چيست؟
لایتنر روشی است مطمئن و دقیق برای انتقال اطلاعات از حافظه کوتاه مدت به حافظه بلند مدت . در این روش بجای کنترل هر روزه کل مطالب ( که با زیاد شدن مطالب، کاری غیر ممکن و یا بسیار وقت گیر می باشد) فقط با چند بار تکرار یک مطلب در طی یک دوره ، روند آموزش به پایان می رسد و آن لغت برای همیشه در ذهن نقش می بندد. نکته حائز اهمیت در این روش آن است که یادگیری( حفظ کردن مطلب ) فقط و فقط یک بار در روز اول انجام شده و در نوبت هاي بعدی فقط مربوط به تکرار آن می باشد.
با استفاده از روش لایتنر شما كلمه اي را مشاهده مي كنيد و سپس معني آن را در ذهنتان مجسم مي كنيد. سپس پاسخ را مشاهده نمود
برچسبها:
چگونه انگلیسی صحبت کنیم؟
بسیاری از زبان آموزان انگلیسی در حسرت یافتن پاسخ صحیح به این سؤال که چگونه می توانند انگلیسی صحبت کنند می سوزند. البته اهداف دیگری نیز از آموزش زبان انگلیسی وجود دارند ولی یادگیری مکالمه می تواند به شما کمک کند تا با دیگران ارتباط برقرار کنید و نمرات بهتری را در آزمون های و دیگر تست ها بدست آورید. اگر می خواهید نحوه مکالمه زبان انگلیسی ا بیاموزید باید یک طرح عملی داشته بشید. این TOEFL, IELTS, GRE, MCHEو
بخش به شما این امکان را می دهد که نحوه یادگیری مکالمه زبان انگلیسی را بیاموزید. اگر پیشتر به مکالمه زبان انگلیسی آشنایی دارید، این راهنما به شما کمک می کند تا سریع تر مهارت گفتاری خود را رشد دهید.
1. نوع یادگیری خود را مشخص کنید
زمانی که اقدام به یادگیری زبان انگلیسی می کنید باید بدانید که به جهت یادگیری در کدام گروه قرار می گیرید. از خود سؤالاتی مانند اینها بپرسید: چرا می خواهم انگلیسی صحبت کنم؟ آیا برای بهبود وضعیت شغلی ام باید زبان یاد بگیرم؟ آیا زبان انگلیسی را برای سرگرمی می خواهم یا برنامه ای جدی تر در سر دارم؟ در اینجا راهنمایی عالی “انواع یادگیرنده ها” وجود دارد که می تواند شما را در پاسخ به این سؤال یاری کند.
2. درک درستی از اهداف خود داشته باشید
زمانی که بدانید به کدام یک از گروه های یادگیرنده ها تعلق دارید ، می توانید در نتشخیص اهداف خود دید بازتری داشته باشید. لیست کاملی از کارهایی که می خواهید با زبان خود انجام دهید تهیه کنید. ایا می خواهید ظرف 2 سال به روانی انگلیسی صحبت کنید؟ ایا می خواهید در حد سفارش غذا در یک رستوران خارجی صحبت کنید؟ تعیین هدف می تواند مسیر شما را در مورد یادگیری زبان انگلیسی هموار سازد.
3. سطح توانی خود را تعیین کنید
قبل از شروع باید بدانید که از کجا باید شروع کنید. پاسخ دادن به یک تست تعیین سطح می تواند به شما کمک کند که سطح خود را بشناسید و این خود نقطه شروع مناسبی است برای یادگیری زبان انگلسی به شیوه مناسب. البته شما در این گذر نه تنها نحوه صحبت انگلیسی، بلکه نحوه خواندن، نوشتن و استفاده از زبان در بسیاری از شرایط آشنا خواهید شد. تست هایی که در ادامه برای شما تعیین شده است می توانند سطح زبان شما را تعیین کنند. اگر امتیاز شمادر هر یک از تست ها کمتر از 60% بود آموزش خود را از آن سطح آغاز کنید.
-
تست های سطح ابتدایی 1 2
-
تست های سطح متوسط
-
تست های سطح پیشرفته
4. تعیین استراتژی یادگیری
حالا که در مورد اهداف یادگیری زبان انگلیسی، شیوه یادگیری و سطح توانش زبانی خود اطلاعاتی را بدست آورده اید، زمان آن رسیده است که به استراتژی های یادگیری زبان انگلیسی بپردازید. پاسخ صحیح به این سؤال که چگونه می توان انگلیسی صحبت کرد این است که شما باید تا حد ممکن تناوب صحبت خود را بالا ببرید و در هر شرایط موجود صحبت کنید. البته مسئله کمی پیچیده تر از این است. اول با نوع استراتژی که می خواهید در پیش بگیرید شروع کنید. آیا می خواهید به تنهایی انگلیسی مطالعه کنید؟ آیا می خواهید کلاس بروید؟ چقدر زمان برای یادگیری زبان وقت در نظر گرفته اید؟ چقدر بودجه مالی برای یادگیری زبان انگلیسی در نظر گرفته اید؟ به این سؤالات پاسخ دهید تا استراتژی شما مشخص شود.
5. برنامه ای برای یادگیری گرامر زبان انگلیسی در نظر بگیرید
اگر می خواهید نحوه مکالمه به زبان انگلیسی را یاد بگیرید، باید نحوه بکارگیری گرامر زبان انگلیسی را نیز بیاموزید. در اینجا پنج نکته برتر به شما معرفی می شوند تا بتوانید با گرامر خوب صحبت کنید.
-
گرامر را در متن بیاموزید. تمرین هایی را انجام دهید که شما را وادار می کنند زمان افعال را در متن های کوتاه نوشتاری یا شنیداری پیدا کنید.
-
در زمانی که صرف یادگیری چگونه صحبت کردن می کنید باید عضلات را به کار بگیرید! تمرین های گرامری خود راباصدای بلند بخوانید تا به شما کمک کنند گرامر صحیح را در قالب مکالمه یاد بگیرید.
-
زیاد تمرین گرامری انجام ندهید! درک گرامر به معنای آن نیست که شما می توانید صحبت کنید. بین گرامر و دیگر فعایت های یادگیری تعادل ایجاد کنید.
-
هر روز 10 دقیقه صرف انجام تمرین های گرامری کنید. بهتر است هرروز کمی تمرین کنید تا مقدار زیاد و یک بار در هفته.
-
از مطالبی که در این سایت استفاده شده اند و جنبه خودآموز دارند استفاده کنید. منابع گرامری بسیاری هستند که می توانید از آنها استفاده کنید.
6. یک برنامه برای یادگیری مهارت های گفتاری خود در نظر بگیرید
اگر می خواهید مکالمه انگلیسی را بیاموزید، باید برنامه روزانه برای مکالمه انگلیسی در نظر بگیرید. در اینجا 5 نکته به شما آموزش می دهم که به شما اطمینان می دهد که به شما اطمینان می دهند هر روز انگلیسی – البته نه فقط یادگیری آن – صحبت کنید.
-
تمامی تمرین ها را با صدای خود انجام دهید. تمرین های گرامری، تمرین های خواندن و درک مطلب همگی باید با صدای بلند انجام شوند.
-
با خود صحبت کنید. نگران این نباشید که ممکن است کسی صدای شما را بشنود. هر از گاهی با صدای بلند با خود با صدای بلند صحبت کنید.
-
هر روز موضوعی را برای خود تعیین کنید و به مدت یک دقیقه در مورد آن با خود صحبت کنید.
-
از تمرین های آنلاین استفاده کنید و با استفاده از برخی از برنامه ها مانند Yahoo Messenger و Skypeانگلیسی صحبت کنید. در اینجا برخی از صفحات تمرین مکالمه انگلیسی قرار داده شده اند که نقطه شروع مناسبی به شمار می آیند.
-
تا می توانید اشتباه کنید! از اشتباه نهراسید. اشتباهات بسیاری انجام دهید و گاه و بیگاه! تنها زمانی می توانید اشتباهات خود را تصحیح کنید که اشتباهی به وقوع پیوسته باشد.
7. برنامه ای برای یادگیری کلمات زبان انگلیسی برای خود در نظر بگیرید
برای اینکه از قابلیت خود در مورد مکالمه زبان انگلیسی در مورد طیف وسیعی از موضوعات اطمینان حاصل کنید باید لغات بسیاری در زمینه های مختلف بیاموزید. در اینجا برخی پیشنهادها و منابع برای شما معرفی شده اند تا نقطه شروع مناسبی را برای شما رقم بزنند.
-
درختچه های لغوی بسازید. درختچه های لغوی و تمرین های سرگرم کننده دیگر می توانند به شما کمک کنند که لغت ها را در گروه های معنایی با سرعت بیشتری یاد بگیرید.
-
سیر یادگیری و لیست لغت هایی را که یاد گرفته اید در یک پوشه ثبت کنید.
-
از لغتنامه های تصویری استفاده کنید که به شما امکان یادگیری لغات بیشتری را در زمان اندک تری می دهند.
-
لغت هایی را در مورد حیطه های مورد علاقه تان بیاموزید. نیازی به یادگیری لغت هایی که هیچ علاقه ای به آنها ندارید وجود ندارد.
-
هر روز تعداد اندکی لغت فرا بگیرید. سعی کنید هر روز تنها دو یا سه لغت و اصطلاح فرا بگیرید.
8. برنامه ای برای یادگیری خواندن متن و نوشتن در نظر بگیرید
اگر طرفدار مکالمه زبان انگلیسی هستید، به نظر می رسد که خواندن و درک مطلب و نوشتن نخواهند توانستنگرانی ای در شما برانگیزانند. با این وجود خواندن و نوشتن هم نمی توانند خالی از لطف باشند.
-
سعی کنید قابلیت های خواندن خود در زبان مادریتان را به کار بگیرید. شما نیازی به درک کامل تمامی کلمات ندارید.
-
سعی کنید نوشتن متون کوتاه در بلاگ ها و یا نوشتن نظرات خود برای سایت های یادگیری زبان انگلیسی راآغاز کنید. مخاطبان این سایت توقع بروز اشتباه در این سایت ها را دارند، پس راه برای شما همواره باز است.
-
برای لذت بردن از مطالعه زبان انگلیسی مطالبی را بخوانید. مطلب مورد علاقه خود را انتخاب کنید و در مورد آن مطالعه کنید.
-
در هنگام نوشتن از زبان مادری تان ترجمه نکنید. سعی کنید مطالب ساده و بی واسطه بنویسید. سعی کنید به انگلیسی فکر کنید.
9. برنامه ای برای یادگیری تلفظ زبان انگلیسی بیاموزید
یادگیری یک زبان دیگر به معنی تلفظ صحیح کلمات در آن زبان نیز هست.
-
در مورد موسیقی زبان مطالبی را بیاموزید و سعی کنید تأثیر آن را در مهارت تلفظ کلمات درک کنید.
-
در مورد اشتباهاتی که همزبانان شما در زبان انگلیسی مرتکب می شوند بیاموزید.
-
به فکر استفاده از یک برنامه تلفظ برای تمرین و یادگیری تلفظ صحیح کلمات باشید.
-
لغت نامه ای که در آن از سیستم آوانگاری درست و دقیقی استفاده شده است تهیه کنید.
-
از دهان خود استفاده کنید! در زمان تمرین زبان با صدای بلند کلمات را ادا کنید. تمرین زیاد می تواند تلفظ شما را بهبود بخشد.
10. موقعیت های را برای مکالمه برای خود خلق کنید
استفاده زیاد از زبان انگلیسی کلید یادگیری مکالمه زبان انگلیسی است. به جامعه های انگلیسی یادگیری مانندEnglishCafe یا iTalk ملحق شوید. در این جامعه های مجازی شما می توانید با skype با افراد دیگر مکالمه کنید. به کلوپ های محلی که بر مکالمه زبان انگلیسی تمرکز دارند ملحق شوید برای کمک کردن به توریست ها پیش دستی کنید. اگر دوستی دارید که انگلیسی یاد می گیرد، روزی 30 دقیقه را برای مکالمه انگلیسی با یکدیگر در نظر بگیرید.در این زمینه خلاق باشید و موقعیت های جدیدی برای خود ایجاد کنید.
چند نکته
-
صبور باشی و زمان کافی برای آموزش انگلیسی در نظر بگیرید. در نظر داشته باشید که زمان کافی برای خود در نظر بگیرید و به خودتان برسید!
-
از هر دسته از تمرین ها در هر روز انجام دهید ولی کارهای کسل کننده را بیشتر از ده تا پانزده دقیقه انجام ندهید.اگر می خواهید مهارت شنیداری را تمرین کنید تنها پانزده دقیقه تمرین کنید نه یک ساعت. اگر هدف گرامر استبیش از ده دقیقه به آن اختصاص ندهید.
-
در زمان تمرین از اشتباه کردن نهراسید. بهترین راه برای یادگیری یاد گرفتن از اشتباهات خودتان است.
-
یاد بگیرید در مورد موضوعات مورد علاقه خود صحبت کنید. اگر موضوع صحبت خود را دوست داشته باشید راحت تر از عهده انجام آن بر خواهید آمد.
به چه چیزهایی نیاز دارید؟
-
صبر
-
زمان
-
اشتباه کردن!
-
دوستانی که بتوانید باآنها مکالمه کنید
-
منابع انگلیسی بصورت کتاب و مطالب اینترنتی
برچسبها:
صحبت کردن به انگلیسی آن هم مانند یک شخص زبان اصلی بسیار ساده است.هر کسی که بخواهد و اراده کند می تواند؛شما هم می توانید به سادگی تصمیم بگیرید و به این هدف مهم دست یابید!اگر فکر می کنید که هیچ گاه نمی شود به راحتی انگلیسی صحبت کنید باید همین جا اعلام کنم که سخت در اشتباه اید! در ادامه نوشته با ما همراه باشید تا به ارائه و بررسی اصول اولیه جهت سهولت در صحبت کردن بپردازیم.
نکته اول
هرگز مایوس نباشید و فکر اینکه نمی توانید به خوبی انگلیسی صحبت کنید را به کلی از ذهنتان بیرون کنید. اگر بقیه توانستند پس شما هم می توانید! بعضی ها تسلط به این مهارت را برای خود دست نیافتنی می بینند و فکر می کنند که قرار است واقعا کار به خصوصی انجام دهند! هرگز این طور فکر نکنید! این هم مهارتیست مثل سایر مهارت ها. این جمله را همیشه به خاطر داشته باشید که”تمرین کلید تسلط بر هر مهارتیست”حال این مهارت می خواهد رانندگی باشد یا یادگیری یک زبان یا هر مهارت دیگری!
نکته دوم
اگر فکر می کنید که آدم باهوشی نیستید اصلا مهم نیست! زیرا مهارت در صحبت کردن به هیچ عنوان ربطی به هوش و استعداد فرد ندارد. لذا این فکر مزاحم را هم از ذهنتان دور کنید!
انگلیسی را مثل یک کودک بیاموزید
وقتی یک کودک ۳ ساله می تواند صحبت کند پس شما هم باید بتوانید! خوب مطمئنا یک کودک ۳ ساله از هوش بالایی برخوردار نیست پس در تایید نکته قبلی خیالتان باید از این بابت راحت باشد!
راز موفقیت بچه ها در صحبت کردن
بچه ها وقتی زبان یاد می گیرند مسلما هیچ وقت به این فکر نمی کنند که در حال یادگیری یک زبان هستند.بلکه آن ها کار خودشان را انجام می دهند و با تلاش سعی دارند تا به این مهارت دست پیدا کنند و همین دلیل موفقیت شان است. افراد بزرگسالان همواره به این می اندیشند که در حال یادگیری یک زبان هستند و هنوز موفق نشده اند! این حس بد و منفی آن ها را سر خورده و دلسرد می کند.
نتیجه
- هیچ وقت به این فکر نکنید که در حال یادگیری زبان هستید بلکه به آن به دید بازی و سرگرمی نگاه کنید و از آن لذت ببرید!
- یادگیری زبان همواره امری زمان بر بوده و هست.لذا عجول نباشید و صبر کنید! سعی نکنید تا سه روزه به یک انگلیسی دان اصیل تبدیل شوید!!
- همواره ادامه دهید و مایوس نشوید. مهم این است که با هدف و انگیزه به کارتان ادامه دهید و دست از کار نکشید. به خاطر داشته باشید که”سختی ها فانی اند ولی سخت کوشان باقی اند!”
برچسبها:
شايد يادگيری زبان انگليسی مهمترين گام در ارتقاء کيفيت زندگی شما باشد.
آيا هيچ فکر کردهايد که دسترسی به اطلاعاتی که ديگران از آن بيبهرهاند، چقدر ميتواند جالب باشد؟ يا صحبت کردن با افراد جالبی که ديگران نميتوانند با آنها ارتباط برقرار کنند؟ يا تحت تأثير قرار دادن اطرافيانتان هر موقع که دهانتان را باز ميکنيد؟ و يا پشت سر گذاشتن ديگران با جهشهای بزرگی که در شغلتان برميداريد؟
شما ميتوانيد به همه اينها برسيد، اگر خوب انگليسی صحبت کنيد.
دسترسی به اطلاعات
شما به چه چيزی علاقمند هستيد؟ علوم؟ موسيقي؟ کامپيوتر؟ سلامتي؟ تجارت؟ ورزش؟ رسانههای امروز – از قبيل اينترنت، تلويزيون و مطبوعات – دسترسی تقريباً نامحدودی را به اطلاعات پيرامون موضوعات مورد علاقهتان فراهم کرده است. فراموش نکنيد که ما در عصر اطلاعات زندگی میکنيم.
تنها يک مشکل وجود دارد: بيشتر اين اطلاعات به زبان انگليسی است.
در اينجا چند مثال از اطلاعاتی که اگر انگليسی بلد باشيد میتوانيد از آنها استفاده کنيد، بيان میشود:
- بيشتر صفحات وب. بيش از يک ميليارد (1.000.000.000) صفحه اطلاعات در اينترنت وجود دارد! اين شگفتانگيز است که تنها با ياد گرفتن يک زبان، به خيل عظيمی از اطلاعات در پهنه اينترنت دسترسی پيدا میکنيد.
- کتابها – در هر موضوعي، از سرتاسر جهان. شما ميتوانيد کتابهايی با نويسندگان آمريکايی يا بريتانيايی بخوانيد، و نيز کتابهای ترجمه شده از زبانهای ديگر. به هر موضوعی که علاقمند باشيد، ميتوانيد چيزی به انگليسی درباره آن پيدا کنيد.
- مطبوعات. فقط مجلهها و روزنامههای انگليسی زبان هستند که به راحتی در هر کجای جهان يافت ميشوند. شما برای پيدا کردن مجلههايی مانند تايم يا نيوزويک مجبور نيستيد خيلی وقت صرف کنيد.
- علوم. زبان انگليسی کليـد دنيـای علم و فنآوری است. حـدود 95% مقـالات علمی منتشر شده، به زبان انگليسی است کـه تنها حدود 50% از آنها مربوط بـه کشورهای انگليسيزبان (مانند آمريکا و انگلستان) ميباشد.
- گزارشات خبري. شبکههای تلويزيونی بينالمللی از جمله BBC و CNN را در نظر بگيريد. آنها خبرها را بسيار سريعتر و حرفهايتر منتشر ميکنند. در هر کجای دنيا شما ميتوانيد به آنها دسترسی داشته باشيد.
گفتگو با ديگران
انگليسی را ميتوان «زبان گفتگو» ناميد. چرا؟ چون به نظر ميرسد همه مردم جهان پذيرفتهاند که برای گفتگو و ارتباط با يکديگر از زبان انگليسی استفاده کنند.
- حدود يک و نيم ميليارد (1.500.000.000) نفر در جهان میتوانند به انگليسی صحبت کنند. يک ميليارد نفر ديگر هم مشغول فراگيری آن هستند.
- تقريباً همه کنفرانسها و مسابقات بينالمللی به زبان انگليسی برگزار ميشود. به عنوان مثال رقابتهای المپيک يا جام جهانی فوتبال را در نظر بگيريد.
- سياستمداران کشورهای مختلف از زبان انگليسی برای برقراری ارتباط با يکديگر استفاده ميکنند. انگليسي، زبـان اصلی سازمانهايی از قبيـل سازمـان ملل متـحد (UN)، نـاتـو (NATO) و… میباشد.
اگر شما بتوانيد به انگليسی صحبت کنيد، قادر خواهيد بود:
- با مردمان سراسر جهان ارتباط برقرار کنيد. مثلاً ميتوانيد عقايد و نظراتتان را در گروههای تبادل نظر اينترنتی بيان کنيد. به افراد مورد علاقهتان ايميل ارسال کنيد و درباره زندگی و فرهنگشان اطلاعات کسب کنيد.
- راحتتر سفر کنيد. به هر کجا که سفر ميکنيد ميتوانيد با ديگران ارتباط برقرار کنيد – انگليسی در بيش از 100 کشور جهان مورد استفاده قرار ميگيرد. ميتوانيد آدرس بپرسيد، با افراد مکالمه کنيد، يا… کمک بخواهيد. کسی چه ميداند، شايد روزی زبان انگليسی جان شما را نجات دهد!
پيشرفتهای شغلی
اگر خواهان شغل خوبی در زمينههای تجاری يا علمی هستيد، از پشت ميز کارتان بلند شويد و همين حالا به فراگيری انگليسی مشغول شويد!
دانستن انگليسی به شما اجازه ميدهد که:
- عبارت «مسلط به زبان انگلیسی» را در رزومه (=خلاصه شرح حال و سوابق) خود درج کنيد. بدين ترتيب شانس خود را برای بدست آوردن شغل بهتر و کسب درآمد بيشتر، افزايش ميدهيد.
- دانش فنی خود را افزايش دهيد. انگليسی زبان فنآوری است، مخصوصاً فنآوريهای تراز بالايی مانند علوم کامپيوتر، ژنتيک و پزشکي. اگر ميخواهيد درباره اين علوم مطالعه کنيد، احتمالاً مجبور خواهيد شد از منابع انگليسی استفاده کنيد.
- يک تاجر بينالمللی باشيد. ايـن بسيار واضح اسـت. تجـارت بينالمللی تنها بـا زبان انگليسی ميسر ميشود. يادتان باشد که در دهکده جهانی به سر ميبريد. بنابراين اگر ميخواهيد نقشی ايفا کنيد، بايد انگليسی بلد باشيد – تا بتوانيد با تجار ديگر ارتباط داشته باشيد، در کنفرانسها و همايشها شرکت کنيد، روزنامهها و مجلات تجاری بخوانيد و….
- دانشجو و محقق بهتری باشيد. ميتوانيد با دانشمندان کشورهای ديگر مکاتبه کنيد. در همايشهای بينالمللی شرکت کنيد و با مطالعه مجلات و کتب، از يافتههای جديد علمی با خبر شويد.
ياد گرفتن انگليسی آسان است
انگليسی نه فقط مفيدترين زبان دنياست، بلکه يکی از آسانترين زبانها برای يادگيری و استفاده محسوب میشود:
- الفبای ساده – هيچ نماد يا نشانه خاصی از قبيل ä يا é وجود ندارد.
- حالت جمع آسان – فقط کافی است يک s (يا es) به انتهای يک اسم اضافه شود. (one car, two cars)
- کوتاهی کلمات – اغلب کلمات اصلی کوتاه هستند: run, work, big, go, man و…. کلمات طولانیتر هم غالباً کوتاه میشوند: fridge=refrigerator, os=operating system.
- انگليسی همه جا يافت ميشود: دسترسی به تلويزيون، موسيقي، وبسايتها و مجلات انگليسی زبان بسيار راحت است. شما مجبور نخواهيد بود فقط از چند کتاب خستهکننده آموزشی استفاده کنيد. ميتوانيد همزمان هم انگليسی بياموزيد و هم از آن استفاده کنيد. بديهی است که بدين ترتيب اشتياق شما برای يادگيری افزايش میيابد.
برچسبها:
آيا انگليسي آمريکايي (American English) و انگليسي بريتانيايي (British English) دو زبان مجزا هستند يا دو حالت مختلف از زبان انگليسي؟ بعضيها ميگويند آنها دو زبان مختلف هستند ولي خيليها آنها را تنها حالتهاي مختلفي از يک زبان ميدانند.
البته هيچ پاسخ دقيقي براي اين پرسش وجود ندارد. ما فقط ميتوانيم بگوييم که تفاوتهايي ميان آنها وجود دارد. البته بايد بدانيد که اين تفاوتها جزئي بوده و در اثر يکپارچه شدن دنياي امروز اين تفاوتها روز به روز کمتر ميشوند.
در ادامه با برخي از تفاوتهاي ميان اين دو نسخه از زبان انگليسي آشنا ميشويد.
املاي کلمات
انگليسي بريتانيايي تمايل دارد که املاي بسياري از کلماتي که ريشه فرانسوي دارد را حفظ کند، در حاليکه آمريکاييها بيشتر سعي ميکنند کلمات را همانطور که تلفظ ميکنند بنويسند. علاوه بر اين، آنها حروفي را که مورد نياز نيست حذف ميکنند. به مثالهاي زير دقت کنيد:
British English | American English |
colour | color |
centre | center |
honour | honor |
analyse | analyze |
cheque | check |
tyre | tire |
favour | favor |
اگر چه هر دو نسخهي آمريکايي و بريتانيايي زبان انگليسي صحيح هستند، اما املاي آمريکايي معمولاً سادهتر است. بنابراين بهتر است بطور کلي از املاي آمريکايي استفاده کنيد، مگر اينکه بخواهيد براي خوانندگان بريتانيايي چيزي بنويسيد.
تلفظ
تلفظها و لهجههاي گوناگوني در انگليسي محاورهاي وجود دارد که پرداختن به همه آنها در يک مقاله امکانپذير نيست. بنابراين تنها به تفاوتهاي اصلي بين دو نوع اصلي زبان انگليسي، يعني انگليسي آمريکايي و انگليسي بريتانيايي اشاره ميکنيم:
صداي /r/ ممکن است در بعضي از کلمات انگليسي بريتانيايي رسا نباشد؛ مثلاً کلمات car، park، star و bark را در نظر بگيريد. قاعدهي آن اينست که حرف r تنها وقتي که يک حرف صدادار بعد از آن بيايد تلفظ ميشود، مانند Iran، British و bring.
آمريکاييها تمايل دارند کلماتي که به «-duce» ختم ميشوند (مانند reduce، produce، induce و seduce) را بصورت /-du:s/ تلفظ کنند. در انگليسي بريتانيايي اين اغلب کمي متفاوت است:/-dju:s/
براي فراگيري سيستم تلفظ IPA اينجا را کليک کنيد.
آمريکاييها تمايل دارند کلمات را با حذف حروف کاهش دهند. بعنوان مثال کلمه «facts» در انگليسي آمريکايي درست مثل «fax» تلفظ ميشود – حرف t تلفظ نميشود.
گاهي حروف صدادار در انگليسي بريتانيايي حذف ميشوند. بعنوان مثال در هيچيک از کلمات «secretary» و «tributary» حرف a تلفظ نميشود.
گاهي استرس کلمه در هر کدام از دو نسخه آمريکايي و بريتانيايي تفاوت دارد:
advertisement:
American English: /‘/
British English: /‘/
لغت
در جدول زير چند کلمه متداول بريتانيايي بهمراه معادل آمريکايي آن ارائه شده است:
British English | American English | معني فارسي |
lift | elevator | آسانسور |
trousers | pants | شلوار |
lorry | truck | کاميون |
petrol | gasoline | بنزين |
underground | subway | مترو |
aerial | antenna | آنتن |
rubber | eraser | پاککن |
flat | apartment | آپارتمان |
wardrobe | closet | جارختي |
queue | line | صف |
pavement | sidewalk | پيادهرو |
برچسبها:
بشر در هيچ دورهاي اين چنين با حجم انبوهي از دادهها و اطلاعات مواجه نبوده است. سرگرداني انسان امروز، انتخابي مناسب از بين هزاران امكاني است كه عمر كوتاهش را بر نميتابد و اين سرگرداني، در انتخاب روشي مناسب براي يادگيري يك زبان بين المللي با گستره توليد جهاني، صد چندان شده است. كتابها، فيلمهاي صوتي – تصويري، كلاسهاي آموزشي رسمي و غير رسمي، نرم افزارها و پهنه گسترده اينترنت در كارند تا امر فراگيري يك زبان خارجي تحقق يابد. آيا اشكال در بهره هوشي ما دانش آموزان و دانشجويان ايراني است كه با گذراندن بيش از ده سال از دوران راهنمائي تا دانشگاه هنوز نتوانستهايم در حد قابل قبولي زبان بياموزيم؟ چرا ما دانش آموزان و دانشجويان ايراني با گذراندن بيش از ده سال، از دوران دبيرستان تا دانشگاه، هنوز نتوانستهايم در حد قابل قبولي زبان بياموزيم. بدون شك اشكال در بهره هوشي و توانائيهاي ما نيست بلكه مشكل در روشها و تكنولوژيهایي است كه ما با استفاده از آنها زمان بزرگي از زندگي خويش را از دست دادهايم. عمدهترين دلايل ناكامي در فراگيري زبان در كشور ما بقرار زير است:
ترس
ما هميشه زبان را درس مشكلي تصور مي كرديم كه بايد آنرا امتحان دهيم و بدين دليل هرگز فرصت استفاه از آنرا بصورتي نيافتيم كه از آن لذت ببريم.
تكيه بر محيط مبتني بر متن
دنياي واقعي زبان، يك دنياي صوتي است. در حالي كه سيستم آموزشي ما، دنيايي مبتني بر متن بوده است و اين باعث ميشد كه مشكل تلفظ نيز بر مشكلات بيشمار ما افزوده شود. بدليل عدم زيستن در يك محيط واقعي صوتي با آن احساس بيگانگي ميكنيم. نتيجه اين سيستم آموزشي در آرماني ترين شرايط تربيت مترجم بود، نه كسي كه با زبان بتواند ارتباط برقرار كند.
تكيه بر گرامر
كاش ما زبان را با روش كودكان ياد ميگرفتيم كه كمترين اهميتي براي دستورات پيچيده زبان نميدهند. راستي ما، خود چقدر با گرامر زبان مادري خود آشنا هستيم؟ دستوات گرامري در تمامي زبانها يك موضوع كاملاً تخصصي و انتزاعي از زبان است و اگر نه اينست، پس اينهمه رشتههاي دانشگاهي سطح بالا در رابطه با دستور زبان چه معني ميدهند؟ حرف زدن با رعايت دستورات گرامري زباني پر از استثناء، مانند انگليسي، تقريباً غير ممكن است.
تأكيد بر يادگيري لغات
آموزش ما، حفظ كردن فرهنگهاي لغت بود، هر معلمي براي خود ديكشنري كوچكي ميساخت كه مجبور به حفظ آن بوديم. و متأسفانه هنوز هم كار به همين منوال است. در يك فرهنگ انگليسي نگاهي به لغت GET يا TAKE بيندازيد. دو صفحه معني مختلف و گاه متضاد براي يك لغت، سردرگمي آدمي را در آموزش صد چندان ميكند. فرق عمده زبان انگليسي با زبان فارسي در اين است كه لغات در زبان انگليسي عمدتاً وقتي معنی واقعي دارند كه در كنار ساير لغات قرار ميگيرند. مثلاً لغت Take معني واضحي ندارد، در حالي كه معني عبارت Take off كاملا مشخص است.
اهميت دادن به امر خواندن
در هر زباني چهار عنصر عمده خواندن، نوشتن، صحبت كردن و گوش دادن وجود دارد. آنچه در سيستم آموزش رسمي ما بيش از همه به آن پرداخته شده است امر خواندن ميباشد. در برخي از كلاسهاي غير رسمي نيز صحبت از هم زماني چهار عنصر رفته است. اما وقتي ما در محيط واقعي زبان قرار ميگيريم در مييابيم كه اگر هدف فراگيري زبان باشد، عنصر خواندن و نوشتن اهميت درجه چندم دارند، به اين دليل ساده كه در تمامي زبانها افراد بي سواد آن جامعه نيز قادر با تكلم زبان مادري خود هستند.
برچسبها:
Some of my friends have asked me about my tips in learning English. And thinking in English has always been the advice I gave them. And “How?” has always been their next question No surprise! And I often have trouble explaining what I mean to them. Today I write this blog in the hope that you would take this advice and apply it to improve your English.
I’d like to talk about the benefits of thinking in English first. Well, when you think in English, for sure you’ll write and speak much faster. You simply just write down what you think and speak out loud what you think. There’s no translation process. And besides, by thinking in English, you really learn English wherever and whenever you can. As for me, I used to take advantage of the time walking to school to practice thinking in English. Now I do realize how helpful that practice was!
Next, regarding the main question “HOW?”. I think my above experience would be an understandable answer for this question. All the things I saw on the way to school, I described them in English. All the ideas I thought about the lessons, I rethought on the way home. In my free time, or whenever I remembered to practice, I tried to think of something totally in English. Doing this time after time has made thinking in English the habit I can’t break (and also don’t want to :D). So you guys, if you have never thought in English before, give it a try! I believe this would gradually help you improve your English.
Last but not least, I surmise that you’ll make less mistakes this way. I continually realize and correct my own mistakes while thinking. But you know what; looking back what I’ve written, I could recognize tons of mistake And I’m sure my writing skill is better than my speaking skill, so you can imagine how many mistakes I would make while speaking But what do we learn without making mistakes? We all know that what’s really important is that we learn from our mistakes and try not to make the same mistakes next time.
I hope I’ve made my points clearly and you can understand my messages. Please share your ideas about this in the comment box. I greatly appreciate that!
برچسبها:
روش مستقیم
این روش یک تئوری اساسی دارد؛ “یادگیری زبان دوم باید شبیه یادگیری زبان اول باشد”: آنهم از طریق تعاملات شفاهی زیاد (oral interaction)، استفادهی مداوم از زبان، عدم ترجمه بین زبان اول و دوم و توجه کم یا عدم توجه به قواعد گرامری.
به طور خلاصه اصول روش مستقیم عبارتند از:
1- آموزش منحصراً به زبان مقصد صورت میگیرد.
2- فقط واژگان و جملات روزمره تدریس میشود.
3- مهارتهای ارتباطی شفاهی به صورت تبادل سئوال و جواب بین معلم و دانشآموز و به صورتی سازمان یافته و هدفمند جهت پیشرفت مهارت Speaking چیده میشوند.
4- گرامر به صورت inductive ارائه میگردد. یعنی مثالها یا الگوهایی را به دانشآموزان میدهیم و آنها خودشان قواعد گرامری را از داخل آنها پیدا میکنند (یعنی از جز به کل رفتن). نکات جدید از طریق modeling و تمرین ارائه میگردند.
5- لغات از طریق تصویر، اشیاء واقعی و یا با توضیح ارائه می گردند و همچنین لغات انتزاعی (abstract) از طریق ایجاد ارتباط بین مفاهیم ارائه میگردند.
7- در این روش هم مهارت Speaking و هم مهارت Listening Comprehension یاد داده میشود.
8- برخلاف روش گرامر-ترجمه، در روش مستقیم به “تلفظ” اهمیت زیادی داده میشود.
تکمیلی 1:
- این روش یک اصل بسیار کلی دارد: No Translation is Allowed. در این روش برای بیان و انتقال meaning و منظور خود باید از زبان مقصد استفاده نمود و از زبان مادری زبان آموزان استفاده نمیشود.
- معلمان و اساتیدی که از این روش استفاده میکنند از زبان آموزان میخواهند که یاد بگیرند که چگونه از زبان مقصد برای برقراری ارتباط / communication استفاده کنند و برای رسیدن به این توانایی از آنها خواسته میشود که به زبان مقصد “فکر” کنند.
- در این روش معلم و دانش آموز partner های یکدیگر میباشند و در مقایسه با روش گرامر – ترجه نقش دانشآموزان پررنگتر می باشد.
- مقولههای موردنظر برای تدریس براساس situation و topic انتخاب میشوند. مثلاً یک unit به طور کامل در مورد shopping هست، بخش بعدی در مورد transportation و …
- تعاملات صورتگرفته در این روش هم معلم-دانشآموز، هم دانشآموز-معلم و هم به صورت دانشآموز-دانشآموز می باشد.
- در این روش روی هر چهار مهارت زبانی (LSRW) کار میشود. با این وجود مکالمات و ارتباطات کلامی و شفاهی در کلاس بیشتر به چشم می آید.
- بر خلاف روش گرامر – ترجمه که خود معلم اشتباهات دانشآموزان را اصلاح میکند در این روش به آنها یاد داده میشود که خودشان اشتباهات خود را اصلاح نمایند.
تکمیلی 2:
روش مستقیم (Direct Method) در ابتدای قرن بیستم از محبوبیت بالایی برخورداد بود و در مدارس خصوصی زبان به صورت وسیعی استفاده میشد، مدارسی که در آنجا زبانآموزان انگیزهی بسیار بالایی برای یادگیری زبان داشتند و اکثراً از معلمانی استفاده میشد که در زبان موردنظر NATIVE بودند. با ملاحظهی بودجه و هزینهی کلاسها، وقت گیر بودن این روش و size کلاسها، روش مستقیم زیاد بهدرد آموزش عمومی نمیخورد و بیشتر مناسب کلاسهای خصوصی میباشد.
برچسبها:
مهارت های چهارگانه در زبان انگلیسی
و
روش تدریس مقوله های مختلف زبان انگلیسی
1. مهارت شنیداری (Listening)
برای آموزش زبان خارجي لازم است ابتدا دانش آموزان در حد لزوم در معرض زبان قرار گيرند تا مهارتهاي دريافتي زبان (receptive skills) را در خود تقويت نمايند و سپس از آنها خواسته شود تا دست به توليد زبان بزنند، مهارت شنيداري براي رسيدن به اين هدف نقش مهمي ايفا ميكند.
مهارت شنيداري ميتواند به دانش آموزان کمک كند تا دانش پايه زبان را در خود تقويت كنند. انجام فعاليتهاي زير ميتواند به توسعه مهارت شنيداري کمک كند:
1. نشنيدن و تكرار كردن (Listen and repeat)
2. شنيدن و اشاره كردن يا شنيدن جور كردن (Listen and point or listen and match)
3. شنيدن و خواندن (Listen and repeat)
4. شنيدن و انجام دادن (Listen and do)
2. مهارت گفتاري (Speaking)
اين مهارت به دانش آموزان فرصت ميدهد تا الگوهاي زبان جديد را به طور شفاهي تمرين كرده و تولید نمايند. انجام فعاليتهاي زير ميتواند به توسعه مهارت گفتاري كمك كند.
1. ايفاي نقش (role play)
2. انجام تمرينات شفاهي (oral drills)
3. بازگو كردن يك متن كوتاه شنيده شده يا خوانده شده.
4. شرح فعاليت هاي روزمره
5. حدس زدن و كامل كردن اداره يك متن از طريق گوش كردن یا یک متن ناقص.
6. توصيف يك تصوير و يا چند تصوير مربوط به هم.
7. مقايسه بين دو يا چند تصوير.
3. مهارت خواندن (Reading)
در تدريس مهارت خواندن، زبان آموزان ابتدا به صورت منظم با حروف الفبا آشنا مي شوند. سپس با روش ديدن و گفتن (look and say) بيان كلمات را به عنوان يك واحد به طور شفاهي تمرين مي كنند. خواندن كلمات جديد با روش (Listen and read) انجام میشود و معاني آن نيز به وسيله تصاوير درك مي شوند. تشخيص كلمات جديد و تلسط بر شكل نوشتاري آنها به وسيله تمرينات موجود در كتاب كار و به كارگيري جداول و غيره تقويت مي گردد. در گام بعدي به دانش آموزان كمك مي گردد تا بين حروف نوشته شده در كلمه و تلفظ آنها ارتباط برقرار كنند.(Phonics)
به تدريج زبان آموزان مهارت خواندن خود را با خواندن جملات كوتاه توسعه مي دهند تا جايي كه قادر خواهند بود تا متون خواندني را خوانده و درك نمايند و به سئوالات آن پاسخ دهند.
4. مهارت نوشتن (Writing)
از آنجايي كه نگارش زبان فارسي با انگليسي كه يك زبان خارجي مي باشد متفاوت است لازم است كه دانش آموزان به انجام يك سلسله فعاليتهايی كه در اصطلاح فعاليت هاي “پيش نوشتاري” گفته ميشود مبادرت ورزند. هدف از اين نوع فعاليت ها ايجاد هماهنگي در كنترل حركات دست و چشم، رعایت فاصله و تمرين و ممارست در حركات روان و سريع قلم با خودكار جهت دست يابي به ریتم طبيعي نوشتن حروف در انگليسي مي باشد. مهارت دستخط با حركات ساده شروع شده و ابتدا با تمرين الگوهاي حروف و سپس به نوشتن حروف بزرگ و كوچك ادامه مي يابد. در نهايت به ارتباط حروف با يكديگر به شكل تقريبا سرهم (semi – cursive) ختم میگردد. با انجام اين كار دانش اموزان به يك دستخط زيبا، واضح و روان دست پيدا خواهد كرد. در مرحله بعد، مهارت نوشتن از طريق انجام تمرينات در كتاب درسي و كتاب كار توسعه مي يابد و در نهايت نوشتن كنترل شده جملات و ساختارهاي گرامري تدريس شده با نظارت معلم انجام مي شود.
روش تدریس مقوله های مختلف در انگلیسی
در امر آموزش زبان خارجي به زبان آموزان كمك مي شود تا مهارت هاي “شنيداري، گفتاري، خواندن و نوشتن” را در خود توسعه داده و دانش ساختاري پايه و واژگان ضروري زبان را در خود تقويت نمايند. شركت فعال و همكاري گروهي دانش آموزان در فرآيند تدريس، دستيابي اهداف فوق را آسان تر مي سازد. از جمله موارد مورد تاكيد در امر آموزش زبان عبارتند از:
1. به كار گيري دانش اموزان در فعاليت هاي عملي (Practical Tasks) مرتبط با شرايط واقعي زبان انگليسي.
2. ارائه فرصت كافي به دانش آموزان جهت تعامل (interaction) با يكديگر.
3. بهره گيري ازفعايت هاي دو نفره و گروهي جهت انجام فعاليت هاي جمعي به گونه اي كه هر دانش آموز در يك كار گروهي داراي و ظيفه خاص باشد.
4. برقراري تناسب مطلوب بين فعاليت ها از نظر كاربرد صحيح زبان (accuracy) و نيز به كارگيري روان و سليس زبان (fluenct)
5. ايفاي نقش معلمين به عنوان تسهل كننده آموزش به گونه اي كه معلم محوري در كلاس كاهش يافته و فعاليت هاي مبتني بر يادگيري (Learning – directed activites) افزايش يابد.
6. فرآيند ارزشيابي تداوم بخش فعاليت هاي مهارتي در آموزش و يادگيري باشد.
7. انجام كارهاي گروهي، سرودها، بازي هاي زباني و ايفاي نقش در كلاس.
روش تدريس متون خواندني (Reading)
1. از دانش آموزان بخواهيد كتاب هايشان را ببندند. چارت يا اسلايد حاوي تصاوير مربوط را نمايش دهيد.
2. با توضيحات كلي و يا طرح چند سئوال در ارتباط با موضوع متن، در دانش آموزان ايجاد آمادگي كنيد.
3. با در نظر گرفتن روش تدريس لغات جديد تعدادی از كلمات كه در فهم متن ايجاد اشكال مي كنند را تدريس كنيد.
4. سوالاتي از دانش اموزان بپرسيد كه براي جواب دادن به آنها مجبور باشند به متن مراجعه كنند و از تكنيك هاي خواندن براي درك مفهوم كلي (Skimming) و وارسي متن (Scanning) استفاده كنند.
5. در صورت نياز ساختارهاي گرامري مبهم را براي دانش آموزان به طور اجمالي توضيح دهيد.
دانش واژگاني (Vocabulary)
1. واژه هاي دستوري (Function Words): عبارتند از ضماير، حروف تعريف و غيره.
2. واژه هاي معنايي (Content Words) : عبارتند از اسم، فعل، صفت و غيره … واژگان معنايي به كار رفته در دوره راهنمايي به گونه اي هستند كه يا مي توان در كلاس يافت، يا با خود به كلاس آورد، يا تصوير آن را بر روي تخته كشيد، يا با لوحه به نمايش گذاشت يا با انجام عملي مفهوم آن را منتقل كرد و در نهايت توضيح مختصري به انگليسي يا فارسي داده و از كلمات متضاد و مترادف كمك گرفت.
روش تدريس لغات جديد:
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش آموزان بخواهيد كه كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. واژه جديد را چند بار تلفظ كنيد و معني آن را با استفاده از فلاش كارت، لوحه و يا خود شیء(در صورتي كه در كلاس موجود باشد) به دانش اموزان تفهيم كنيد.
3. واژه جديد را در يك يا دو جمله جديد به كار ببريد تا مفهوم آن كاملا درك شود.
4. هر واژه را روي تخته نوشته و يا از روي فلاش كارت به دانش اموزان نشان دهيد.
در اين مرحله هر واژه را چند بار تكرار نمائيد. تا فرم نوشتاري آن را در حالي كه تلفظ واژه را مي شنوند، ببيند.
ب) مرحله تمرين (Practice)
1. از دانش آموزان بخواهيد به صورت گروهي و افرادي واژگان را بعد از شما تكرار كنند.
2- از دانش آموزان بخواهيد به صورت گروهي و انفرادي واژگان را بعد از شما با ديدن تصاوير تكرار كنند.
3. از دانش اموزان بخواهيد به صورت گروهي و انفرادي واژگان را بعد از شما با ديدن فرم نوشتاري تكرار كنند.
ج) مرحله توليد و كاربرد (Production)
1. كلمه هاي تدريس شده را با به كارگيري از شيوه هاي زير ارزشيابي كنيد.
يكي از دستورالعمل هاي زير را به دانش آموزان بدهيد:
يك ………….. به من نشان بده Show me a …………..
به ……………. اشاره كن. Point to a …………..
يك ……….. به من بده Give me a …………..
تصور يك ………..را بكش Draw a picture of a …..
2. جمله اي با يك جاي خالي بنويسيد و از دانش آموزان بخواهيد با يكي از كلمات جديد تدريس شده آن را كامل كنند.
3. از دانش اموزان بخواهيد تا كلمات تدريس شده را در جمله به كار ببرند.
لغات جدید به كمك تصاوير
1. معرفي كلمه: ضمن اشاره به تصوير و كلمه، كلمات مربوط به هر تصوير را چند بار تكرار كنيد. در اين مرحله دانش آموزان فقط گوش مي دهند.
2. تكرار گروهي: ضمن اشاره به كلمه تصوير را بگوييد و از دانش آموزان بخواهيد بعد از شما تكرار كنند. اين عمل را با تك تك تصاوير انجام دهيد.
3. اشاره معلم و تكرار گروهي: به تصاوير اشاره كنيد بدون آنكه كلمات را بر زبان آوريد با حركات دست، دانش آموزان را به گفتن كلمه مربوط به هر تصوير تشويق كنيد.
4. تكرار انفرادي: از چند نفر به طور انفرادي بخواهيد تا با اشاره شما به تصاوير، كلمه مربوط به آن را ادا كنند. لازم به يادآوري است كه دانش اموزان مجازند فقط بعد از معلم كلمات را به طور انفرادي يا گروهي تكرار كنند.
روش تدريس پيشنهادي نكات دستوري:
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش اموزان بخواهيد تا كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. با بكارگيري از اشیا و موقعيت هاي موجود در كلاس، لوحه، فلاش كارت و غيره … جملات معني دار كوتاه بسازيد كه در ان ساختار جديدي به كار رفته باشد.
3. بعد از معرفي نكته زباني جديد با چند سئوال مختصر ، ميزان فهم دانش آموزان را اندازه بگيريد.
ب) مرحله تمرين (ORAL Drills)
1. از دانش اموزان بخواهيد تا كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. جمله “الگو” كه نكته زباني جديد را در خود دارد چند بار بلند خوانده شود.
3. از دانش آموزان بخواهيد كه بعد از شما تكرار كنند.
4. از دانش اموزان بخواهيد تا با استفاده از كلمات داده شده، جملا ت را بازگو كرده و تغييرات لازم را اعمال كنند. لازم به تذكر است كه انجام برخي تمرينات شفاهي نظير”سئوال و جواب” در خصوص تصاوير ممكن است با بسته بودن كتاب ميسر نباشد، لذا از دانش اموزان بخواهيد در انجام اين تمرينات به كتاب ها نگاه كنند.
ج) مرحله توليد (Written Exercises)
انجام موفقيت آميز تمرينات شفاهي از طرف دانش آموزان ممكن است تضمين كننده به كار گيري صحيح نكات تدرس شده در تمرينات نوشتاري نباشد. لذا لازم است دانش آمزان تمرينات نوشتاري را بدون كنترل معلم انجام دهند تا ارزيابي بهتري از دانش خود داشته باشند.
1. نحوه انجام هر يك از تمرينات را به طور خلاصه توضيح داده و در صورت نياز يك نمونه انجام دهيد.
2. از دانش آموزان بخواهيد تا تمرينات را در منزل انجام داده و در جلسه بعد در كلاس مورد ارزيابي قرار گيرد.
روش تدرس اصوات (Phonetics)
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش اموزان بخواهيد كتاب هايشان را بسته و به شما گوش دهند.
2. نوار قسمت مورد تدريس را روشن كرده و يا خود با صداي بلند كلمات را چند بار بخوانيد.
ب) مرحله تمرين(Practice)
1. كلاس را به دو قسمت تقسيم كنيد از يك گروه بخواهيد بعد از شما تكرار كنند در حالي كه گروه ديگر گوش مي دهند. سپس نقش گروه ها را عوض كنيد. بدين طريق فرصت براي تشخيص صوت جديد مهيا خواهد شد.
2. از كل كلاس بخواهيد بعد از شما تكرار كنند. تكرار انفرادي نيز بخواهيد.
3. كلماتي كه داراي صوت جدید مي باشند بر روي تخته سياه نوشته و يا از دانش آموزان بخواهيد به كتاب هايشان نگاه كرده و كلمات را بعد از شما تكرار كنند.
ج) مرحله توليد (Production)
1. از دانش آموزان بخواهيد كلمات را به صورت انفرادي تكرار كنند. تصحيح خطاهاي تلفظي توصيه
مي شود.
2. مثال هاي بيشتري براي دانش آموزان ارائه دهيد و از آنها بخواهيد كلماتي كه صورت مشابه دارند را در كتاب خود پيدا كنند.
هدف از تمرينات Oral Drills
براي تقويت مهارت “شنيداري (Listening)” و “مهارت گفتاري” (Speaking) لازم و ضروري مي باشد.
روش تدريس پيشنهادي مكالمه:
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. جهت ايجاد آمادگي دانش آموزان براي پذيرش مكالمه از آنها چند سئوالي در مورد موضوع مكالمه بپرسيد و يا توضيح خلاصه در مورد آن بدهيد.
2. با استفاده از تصاوير و اشياء موجود و يا كشيدن شكل بر روي تخته سياه موضوع مكالمه را معرفي كنيد. ممكن است لازم باشد كه موضوع مكالمه را به طور خلاصه توضيح بدهيد.
3. كلمات جديد موجود در مكالمه كه در فهم آن نقش دارند را تدريس كنيد.
4. از دانش اموزان بخواهيد كه به مكالمه گوش دهند به آنها بگوييد كه سئوالاتي راجع به متن از آنها خواهيد پرسيد.
5. چند سئوال درك مطلب از دانش آموزان بپرسيد كه موضوعات كلي مكالمه را در برگيرد. پاسخهاي كوتاه را از دانش اموزان بپذيريد.
6. يك بار ديگر از دانش آموزان بخواهيد كه به متن مكالمه گوش دهند و به سئوالات جزئي تري پاسخ دهند.
7. از دانش اموزان بخواهيد كه كتابهايشان را باز كنند و با نگاه كردن به متن به مكالمه گوش دهند.
8. اگر لازم باشد متن مكالمه به انگليسي توضيح دهيد و ساختارهاي مهم را براي دانش اموزان توضيح دهيد.
ب) مرحله تمرين (Practice)
1. مكالمه را با مكث هاي منطقي بلند بگوييد و از دانش آموزان بخواهيد به صورت دسته جمعي و انفرادي تكرار كنند.
2. كلاس را به دو قسمت تقسيم كنيد و به هر قسمت نقشي واگذار كنيد و از آنها بخواهيد نقش هاي خود را تكرار كنند و در نهايت از دانش اموزان بخواهيد كه به صورت انفرادي ايفاي نقش كنند.
ج) مرحله توليد(Production)
1. مكالمه را بر روي تخته سياه نوشته و بعضي از كلمات و عبارات را پاك كنيد و از دانش اموزان بخواهيد آن را جايگزين كنند.
2. از دانش اموزان بخواهيد كه دو به دو مكالمه را انجام دهند.
3. از دانش اموزان بخواهيد در منزل به تمرين مكالمه پرداخته و آماده ايفاي نقش در جلسه بعد باشند.
برچسبها:
if you are reading this, it might be the case. Have you got a handful of troublemakers who wear you out? Or has the whole class taken over and you find it hard to teach anything?
This article proposes 6 golden rules for good classroom management to help you create your plan or strategy with your young students learning English.
Why the classroom management problem in the first place?
Firstly let’s look at reasons why the children might be misbehaving. Are they bored? Does learning English not engage them? Are they fed up with sitting at their desks? Do some of them have behaviour problems such as ADD and disrupt the class for others? Maybe the children find English hard and do not think they can learn it so they hide their lack of confidence behind an excuse of misbehaviour. Maybe the naughty child just thinks that the teacher does not like him or her. Or maybe the children are not motivated to be good because they are never praised when they are well behaved.
One thing is for sure; you must be the boss, because, like a young puppy that will try to become pack leader, if you are not in charge then the children will be. And that’s the last thing you want! Some newly qualified ESL teachers go out into the classrooms today like so many sacrificial lambs! They want to be nice, fun and friendly, but they fail to establish class management rules and boundaries from day one and the children stampede right over them. This can be a bit of a shock!
There are many techniques and strategies for good classroom management and ultimately you have to develop your own personal style that fits with your philosophy in life and that is also effective. In addition you must comply with the rules of the establishment you work in. If your school or institution has rules that you do not agree with and you cannot change them then look for another job! The school should be your ally not your foe.
The Only REAL Classroom Management Solution
Rather than a plan, strategy or technique, the vital key to good classroom management comes from the ESL teacher’s attitude and decision to earn the love and respect of your students. Think about it, if students like you and respect you they will naturally behave well and pay attention because they want to please you. So how can an ESL teacher make this happen?
Good Classroom Management Rule 1
Be a mentor not a friend and earn the children’s trust by being
firm, fair and consistent.
Save yourself the humiliation of trying to be the students’ best buddy, they will probably laugh at you behind your back. Rather be their mentor, a model for them to copy, not only in terms of learning English but also in terms of how you expect them to behave. You are someone they can trust and come to for help. Err on the side of being strict, especially at first. It is harder to become strict if you have been casual and lenient.
The children will trust you if you are consistent, clear in establishing the rules from day one and consistent in applying them. Refuse to go on teaching until your rules are applied. If you are inconsistent, if you yell at the children or lose your cool, suddenly punish a child unexpectedly, put them down, be sarcastic or embarrass them, they will know that they cannot trust you.
Good Classroom Management Rule 2
Show your EFL / ESL pupils that you care about them.
At the same time as being firm and fair in class find opportunities to talk to your ESL students informally outside of class time – for example sharing a walk over to the canteen or down a corridor. When you get the chance ask the children how they are, what sports they like, who their favourite band is at the moment and so on. The children will feel special because you have taken some of your time to speak to them. If the children feel that you know them, you know what they like, what they can’t wait to do when they get home and so on, they will truly feel that you care about them. Now tell me, seriously, how much more likely are they to behave when class time comes round? In fact they could even feel embarrassed for playing you up!
Another way to communicate that you care is to look at your pupils, make eye contact and smile at them. If you have some ESL pupils you do not like in your class put yourself in their shoes and do whatever it takes to replace your negative feelings with feelings of compassion for that student.
Good Classroom Management Rule 3
Never spend a full class up at the board or at the front, behind your barrier of a desk. Instead, perhaps during an ESL writing task, take some time to sit in next to different students and ask them how they are, ask them if they have anything in particular they would like to ask you that they have not understood, or just tell them that they are doing well and put a couple of ticks on their work.
Good Classroom Management Rule 4
Praise and encourage good behaviour.
Children respond far better to praise than criticism, which only makes them shrivel up inside and feel worthless. Never ever, ever use destructive criticism. Far too many human beings have a lack of self-love, as it is, without propagating it further in the classroom. There is so much good that you can do as an ESL teacher by increasing your pupils’ self-esteem through praise and encouragement.
If you listen to a rather shocking number of parents, they spend their whole time telling their children to stop doing this or stop doing that, and the whole dialogue is negative. Be conscious and make sure you do not fall into that trap. Focus on the positive in order to draw more attention to it and apply the universal law of “you attract what you focus on”.
Make sure you give plenty of praise and encouragement to ESL students who are well behaved. For example, give out tasks to students who are being good, thank them for being well behaved or for doing something quietly. If children are vying to get your attention say; “I’m picking Sarah because she has been so good today”.
If a student is being naughty avoid using his or her name. Children love the sound of their own names – it means they are getting attention. If Johnny is talking say, “I’m listening to Sarah now”.
Rewarding students is all part of the process. This does not mean taking them out to pizza. I personally am against rewarding ESL students in this way. To me it belittles the teacher to have to resort to such things, not to mention the fact that ESL teachers are usually not properly paid for the work they do without having to spend part of their salary on bribes for the children.
Instead use ideas that confer responsibility or distinction on the pupil such as: verbal or written praise, a positive note to take home to parents, a star on the work, displaying a particular student’s work on the wall, being given a seat of honour, being named the student of the day or week, being given a special responsibility such as running an errand for the teacher, doing the role-call, helping the teacher with a class activity, collecting or giving out materials, leading a group activity or tutoring another student.
Good Classroom Management Rule 5
Make your teaching style interesting and varied.
Tap into all the different ESL learning styles so that you reach all students in your class. Just standing there talking at the board is not going to interest many children anyway, but aside from that, you’ll miss the children who mainly learn from tactile and kinaesthetic experience. By using a wide variety of ESL classroom games you will by default dabble in auditory, visual, kinaesthetic and tactile skills and thus engage all your pupils at least some of the time.
The other advantage to ESL classroom games is that they engage and motivate the children. It’s obvious; if a child is enjoying the learning process then he or she is FAR more likely to pay attention! It important though to choose appropriate games for your class size and classroom configuration.
Summary of the Golden Rules for Good ESL Classroom Management
These six golden rules will ensure that your ESL pupils trust you because they know what your rules are and that you will apply them. Your pupils will like you because you show them you care by taking time to talk to them and by getting close to them physically. They will like you because you make them feel good about themselves and learning English through your encouragement and enthusiasm. Finally they will respect you for your stimulating teaching through the use of ESL games, ESL stories, songs or ESL plays that tap into all learning styles.
برچسبها:
ایجاد انگیزه در داخل کلاس
پیش از این معلمین مجبوربودند با استفاده از ترفند های مختلف کلاس را اداره و به ایجاد انگیزه در بچه ها بپردازند . Alex Reinold به بررسی این رویکرد ها با دو دیدگاه متفاوت می پردازد1.
الف) یاد گیری باید همراه با تفنن و سرگرمی باشد و مشکلات انگیزشی ایجاد شده باید به کمک معلم به یک فعالیت لذت بخش تبدیل شود نه یک کار طاقت فرسا .
ب) فعالیت های مدرسه کسل کننده و بدون پاداش هستند ، بنابراین ما باید پاداش و تنبیه را به صورت باز خورد و نتیجه کار قرار دهیم تا دانش آموزان با فعالیت های به اصطلاح سخت عادت کنند . تشویق و تنبیه متعادل جزء لاینفک فرآیند آموزش هستند ، اما تنها ابزار های کاربردی معلم نیستند .
Alfred Corson معتقد است 2 که استراتژی های انگیزشی مؤثر دارای طیف و دامنه های زیادی هستند که محال است هیچ کدام از آنها کاربرد نداشته باشند .اما مسئله اصلی طراحی قالب استراتژی های انگیزشی ، نحوه تصمیم گیری درباره سازماندهی آنها در قالب های جداگانه می باشد. طبقه بندی زیر بر مبنای مدل آلفرد3 می باشد :
× ایجاد شرایط اصلی انگیزشی که شامل تنظیم استراتژی های انگیزشی مورد استفاده می باشد .
× حفاظت و باقی نگهداشتن حالت انگیزشی ایجاد شده که در ایجاد فعالیت نقش مستقیم دارد.
× تقویت اعتماد به نفس
قبل از تلاش برای ایجاد انگیزه پیش شرایطی لازم است که باید فراهم شوند از جمله :
الف) رفتار مناسب و ساز گاری معلم و دانش آموز
ب) ایجاد یک فضای مطلوب و حمایتی در کلاس
رفتار مناسب و سازگاری خوب معلم و شاگرد
هر فعلی که از معلم سر می زند ، یک تأثیر انگیزشی و سازنده روی دانش آموزان دارد. به عبارت دیگر ، رفتار معلم یک ابزار قدرتمند انگیزشی است .تأثیر گفتار معلم چند برابر گفتار عادی است و یک سازگاری خاصی بین رفتار معلم و دانش آموزان وجود دارد که دانش آموزان را به اجرای وظایف مکلف می کند.
Cobb Horst معتقد است یک شاه کلید برای ایجاد رابطه صادقانه و ایجاد احترام ،صحبت کردن معلم با یاد گیرندگان می باشد.این اعتماد منجر به ایجاد هیجان در
دانش آموزان می شود . در هر حال ، معلم های با انگیزه از یک تعهد خاصی بهره
می برند و با روش های کلامی و غیر کلامی راه را به یاد گیرندگان نشان می دهند.
فضای مطلوب و حمایتی کلاس
همان طورکه می دانیم فضای نا مطلوب در کلاس می تواند فر آیند آموزشی را مختل سازد و انگیزه را در یاد گیرندگان از بین ببرد . در عوض در کلاسی که بچه به راحتی حرف می زنند و از مسخره شدن هراسی ندارند ،به بالاترین سطح از انگیزه می رسند.برای ایجاد انگیزه ،دانش آموزان به خلق موقعیت ، تشویق مداوم و حمایت نیازدارند.
ایجاد انگیزه در خارج کلاس
افزایش و ایجاد انگیزه برای یادگیری زبان انگلیسی ، یک فاکتور مهم محسوب می شود.در این تکنیک ها و شیوه های افزایش انگیزه را در خارج از کلاس بررسی می کنیم.
افزایش میزان هدف مداری یادگیرندگان
در یک کلاس معمولی اکثر شرکت کنندگان ،هدف از شرکت در کلاس درس را نمی دانند .این هدف از سوی برنامه ریزان خارج از کلاس(معلم یا برنامه آموزشی ) طراحی شده است و ممکن است با نظر یادگیرندگان همخوانی نداشته باشد.بنابراین بهتر میزان هدف مداری در یادگیرندگان زیاد شود و تلاش شود گروه به یک هدف رسمی دست یابد.این هدف زمانی محقق خواهد شد که به دانش آموزان اجازه داده شود تا نظرات شخصی خود را به راحتی عنوان کنند و به یک عقیده واحد گروهی برسند.
شفاف سازی برنامه آموزشی برای یادگیرندگان
بسیاری از دانش آموزان ، علی رغم جذاب نبودن تکالیف انها را انجام می دهند .چون این دسته از یادگیرندگان خود را در برنامه های آموزشی سهیم می دانند .به منظور القاء مفاهیم برنامه های آموزشی به یادگیرندگان ما باید با اهداف آنها آشنا شویم .موضوعات مورد علاقه آنها را بیابیم و سعی کینم آنها را در طراحی برنامه های آموزشی سهیم کنیم.
ایجاد اعتقادات واقع بینانه در یادگیرندگان
این که دانش آموزان از میزان پیشرفت مورد نیاز ، سرعت یادگیری و ریز موارد برنامه آموزشی اطلاع دقیق داشته باشند ، چندان مطلوب نیست و ممکن است ناامیدی و دلزدگی به وجود بیاورد و منظور ازسهیم بودن دخالت در برنامه آموزشی این نیست.بنابراین بهتر است دانش آموزان با درک و فهم طبیعت زبان دوم آشنا شوند و با استفاده از استراتژی های مختلف و شیوه های مطلوب به کمال مورد نظر برسند.
نگهداری و حفظ انگیزه
اگر ایجاد انگیزه مستمر و پایدار نباشد ، خستگی و دلزدگی ناشی از فرآیند باعث تسلیم شدن زبان آموز می شود .بنابراین بهتراست فهرستی از فعالیت های انگیزشی تهیه کرده و به آن عمل کنیم.به عنوان مثال :
الف) افزایش میزان اعتماد به نفس یاد گیرندگان
ب ) ایجاد استقلال فردی در یاد گیرندگان
در این بخش به توضیح موارد فوق می پردازیم.
افزایش میزان اعتماد به نفس یاد گیرندگان
در کلاس هایی که تدریس و سوال و جواب رودررو انجام می شود،بهتر است اعتماد به نفس بچه ها را افزایش داد و آن را حفظ کرد.برای حفظ چنین موقعیتی موارد زیر پیشنهاد می شود:
× ایجاد این باور که رقابت بخشی از یاد گیری است
× توسعه دریافت مفاهیم زبان دوم با استفاده از تجارب موفق
× علاقه مند کردن یادگیرندگان با سهیم کردن آنها در برنامه های آموزشی
× استفاده از لغات و عبارت های تشویقی
× ایجاد محیط امن در کلاس با حذف موارد استرس آور در کلاس
ایجاد استقلال فردی در یاد گیرندگان
بسیاری از محققین بر این باورند برای یاد گیری مستقل دادن مسئولیت به یادگیرندگان امری اجتناب ناپذیر است و در یاد گیری بسیار سودمند است.این فرضیه برمبنای روانشناسی
استوار است و معتقد است زیان آموز به یک خود باوری و رضایت شخصی از خود میرسد و زود تر می توان به اهداف دست یافت .برای توسعه استقلال فردی پنج رویکرد معرفی
می شود:
× رویکرد مبتنی بر منابع که بر تعامل مستقل با مواد درسی تأکید دارد.
× رویکرد مبتنی بر تکنولوژی که بر تعامل مستقل با تکنولوژی آموزشی تأکید دارد.
× رویکرد مبتنی بر یادگیرندگان که بر تغییرات مستقیم رفتاری و روان شناسی یادگیرندگان تأثیر دارد.
× رویکرد مبتنی بر کلاس که بر تغییر روابط بین معلم و دانش آموز تأکید دارد.
× رویکرد مبتنی بر برنامه آموزشی که به کنترل و نظارت طراحی برنامه آموزشی و ارزشیابی توسط یادگیرندگان تأکید دارد.
اگر می خواهیم مطمئن شویم که افراد برای کاری که انجام می دهند ، اهمیت قائلند ، بهتر به آنها حق انتخاب بدهیم و میزان استقلال آنها را بالا ببریم.بنابراین ایجاد انگیزه درونی یا خود انگیزشی مبحثی است که باید به طور معنی داری به آن پرداخت تا حصول اهداف آموزشی میسر شود.از سویی به کار گیری الگوهای فکری مبت و ساختار های اعتقادی برای رسیدن به کمال مطلوب و درگیر ساختن زبان آموز در فرآیند یادگیری ضروری است.
برچسبها:
یادگیری یک لذت است اما چه بر سر آن آمده است؟ چرا از یادگیری لذت نمی بریم و لذتهای ديگــر را به آن ترجيح ميدهيم ؟ يك واقعيت مسلــم درباره وضع فعلــي يادگيري ودانايي اين است كه آنها به صورت سوژههاي شعاري درآمدهاند . همه از بزرگ و كوچك ، رئيس و زيردست ، دولتمرد و شهروند درباره شان و منزلت دانايي و دانستن ، حرفهاي قشنگ ميزنند همه ميگويـــند: يادگيري چيز خوبي است همه مي گويند يادگيري امري ضروري است ، ميگويند زندگي بدون يادگيري معنا ندارد ؛ اما واقعيتهاي جامعه ما چيز ديگري را نشان ميدهد . يكي از بلاهايي كه بر سر يادگيري آوردهايم ، اين است كه آن را بيش از حد ، شعارزده كردهايم . چقدر بايد تاسف خورد كه بيشتر احاديث و سخنان ائمه و بزرگان در باب يادگيري و دانش ، در سخنراني افراد فقط براي خالي نبودن عريضه و درموقعيتها و مكانهاي مختلف ( به صورت نوشته هايي بر روي پارچه و كاغذ ) فقط براي قشنگي و ژست عالمانه مورد استفاده قرار ميگيرند .
خيلي از افراد در جامعه ما بلدند درباره ضرورت و منزلت ياديگري و دانايي ، نطق غرايي بكنند ، اما در عمل كاري انجام نميدهند . -
فرض كنيد خبـــرنگار هستيد ميكروفون را در دست بگيـــريد و از دانش آموزان و دانشجويان سوال كنيد چرا درس ميخوانيد ؟ از معلم و استاد سئوال كنيد چرا دوست داريد فرزندتان درس بخواند ؟ از مردم كوچه و بازار سوال كنيد آيا يادگيري خوب است ؟ به طور حتم جوابهاي قشنگي خواهيد شنيد . حــرفهاي بـــــزرگ و سطح بالا از كوچك ترها و حرف هاي عــــالمانه و خيرخواهانه از بزرگترها . اما حيف كه فقط حرفها قشنگند ولي چيزي از واقعيتهاي جامعه نميكاهند . ياديگري يك لذت است . اما نه يادگيري شعار زده و تشريفاتي . لذت يادگيري ، به جاي حرفو شعار به باور نياز دارد به فرصت هايي براي چشيدن اين لذت نياز دارد و به شعف و عطش دروني نياز دارد .
يكي از سوژه هاي مورد توجه اكثر خانوادهها مسائل تحصيلي فرزندان است . والـــدين دوست دارند فرزندانشان بيشـــترين و بهترين پيشــــرفت تحصـــيلي را داشته باشد و از طرف ديگر ، افــت تحصيلي ، بــراي آنـــها موضوعي غــير قابل پذيرش است .والدين از اين كه فرزندانشان به هنگام ورود به دورههاي راهنمايي و متوسطه دچار افت ميشود ، متعجب شــده و سئوال ميكنند كه چرا ديــگر فرزندشان انگيزه اي براي درس خواندن ندارد؟ دريافتن دلايل ضعف و مشكلات تحصيلي دانش آموزان عمدتاً به مسائلي از قبيل تنبلي و بي خيالي و بازيگوشي استناد ميشود . ولي آيا اين همه داستان است ؟
به جرات مي توان گفت كه والدين مدارس معلمان و ساير افراد در ارتباط با موضوع مسائل تحــصيلي دانش آموزان ، بسيار ساده انگارانه و سطحي رفتار مي كنند . كمتر كسي است كه در علت يابي افت تحصيلي به ” لذت يادگيري ” نيز توجه كند .
به چندين و چند دليل ، ما يعني مدرسه و والدين كاري ميكنيم كه لذت يادگيري از دانش آموز گرفته ميشود . وقتي اين لـــذت كــم ميشود و يا از بين ميرود طبعاً افت انگيزه و به دنبال آن افت تحصيلي پيش مي آيد . و ما چه مي كنيم تا اين افت ها جبران شود ؟
اگر درك كنيم كه ” ياديگري لذت است ” شايد بهتر بتوانيم پي ببريم كه چرا از تلاش هايمان كمتر نتيجه ميگيريم ؟ مگر ميتوان دركسي به زور انگيزه ايجاد كرد ؟ مگر لذت بردن از چيزي ميتواند تحميلي باشد ؟ چه پيش ميآيد كه يك دانش آموز كنجكاو و علاقمند به يادگيري ، در 6 ســالگي به تدريج به فردي بدون انگيزه تبديل ميشود ؟چه عاملي باعث ميشود دانش آموزان باشوق فراوان در آغازين روزهاي ورود به دوره راهنــمايي كتاب زبــان انـــگليسي را ورق ميزنند وبراي ورود معلم زبان انگليسي لحظه شماري ميكنند ولي هنوز مدتي از سال تحصيلي نگذشته از تعطيل شدن كلاس زبان انگليسي خوشحال ميشوندودر سالهاي بعدي تحصيل درس زبان انگليسي نه تنها براي آنها جذابيتي نداردبلكه تبديل به يـــكي ازمشكلترين ووحشتناكترين دروس براي دانش آموزان ميشود.
يك دليل عمده آن همين است كه فرايند ياددهي يادگيري در جامعه ما نه تنها منطقي نيست ، بلكه گاهي جنبه منفي هم دارد . مدارس و كلاسهاي ما گاهي نه تنها ايجاد انگيزه نميكنند ، بلكه انگيزه هاي داشته را هم از بين ميبرند . بازخواستهاي معلم و والدين از درس و مشق ، امتحانات ، سخت گيري ها و كنترلها ، تكاليف تحميلي و غير فعال ، تاكيد صرف و جايزه و ايجاد انگيزههاي بيروني و ساير موارد ، منجر به يك نتيجه مي شوند : يادگيري از عملي اختياري به عملي اجباري تبديل ميشود . در اين وضعيت كودك يا نوجوان ، ديگر از يادگيري لذت نميبرد و آن راكاري براي خودش نميداند . چرا بعضي از دانش آموزان به تدريج از درس و مدرسه نيز بيزار ميشوند ؟ آيا اين پديده ذاتي است ، يا محصول اكتساب است ؟چرا به جاي آنكه موقعيت هايي براي لذت بردن از يادگيري تدارك ببينيم ، كاملاً برعكس عمل كرده و موقعيتها و فرصتها را عليه ” لذت یادگیری ” به كار ميگيريم ؟ نيت مدارس و والدين خيرخواهانه است اما اين خيرخواهي با ناشيگري و ناكارآمدي توام شده و بازخوردي منفي برجاي ميگذارد . در بيشتر تلاشهاي مدارس و والدين براي ارتقاء و انـــگيزه تحصــيلي و ايجاد زمينه براي پيشرفت تحصيلي نوعي از زور و تحكم نهفته است . البته دليل اصلي استفاده از چنين روشهايي بيحوصلگي و تسريع در نيل به نتيجه است .
اگر به مشكلات تحصيلي دانش آموزان ، از زوايه ” لذت يــادگيري ” نگاه كنيم ، به طور حتم دريافتن راهكارهاي اصلاحي نيز به نتايج متفاوتي خواهيم رســيد . اصلاً كسي به اين نكته توجه دارد كه بزرگترين وظيفه آموزش و پرورش ، ياد دادن نيست ، بلكه ايجاد شوق يادگيري است .
چون نميتوانيم شوق يادگيري را در سطح گسترده ايجاد كنيم ، لذا از چند موفقيت علمي دانش آموزان در مسابقات و المپيادها ذوق زده مي شويم مدارس ما بيش از هر چيز به روح جديدي از جنس لذت يادگيري نياز دارند . با علم كردن شاگر اولها ، المپياديها ، برندگان مسابقات ، تيزهــوشها ، موفقيت هاي مـــدارس برخوردار و غيره ضعف هاي خود را در عدم ايجاد شوق يادگيري و تحرك علمي مي پوشانيم.
نقدي برشيوه هاي آموزش زبان در ايران
هرساله مبالغ هنگفتي صرف آموزش زبان انگليسي در نظام آموزشي ايران ميشود، اما متاسفانه نتيجهاي كه بايد در يادگيري پديد آيد، چندان مطلوب نيست. آمارها نشان ميدهد كه كمتر از پنجدرصد ايرانيها ميتوانند به زبان انگليسي تكلم كنند. همچنين بيش از 92درصد از داوطلبان ورود به دانشگاهها كمتر از 10درصد تستهاي مربوط به درس زبان انگليسي را درست جواب ميدهند. اين موارد نشان ميدهد كه نظام برنامهريزي آموزش زبان در ايران با معضلات جدي روبهرو است. دكتر علي ايماني مدرس زبان انگليسي در دانشگاه در اين مورد ميگويد:«در اكثر مدارس تدريس زبان با نوشتن الفباي انگليسي و خواندن از روي كتاب آغاز ميشود. درحالي كه بر اساس توصيهء زبان شناسان، يادگيري زبان دوم با يادگيري همزمان مهارتهاي چهارگانه گوش دادن، صحبت كردن، خواندن و نوشتن همراه است كه اگر ترتيب و تمام جوانب آن مورد توجه قرار نگيرد، يادگيري صورت نميگيرد.»
سالها است كه زبان انگليسي به عنوان زبان دوم در مقاطع راهنمايي و دبيرستان تدريس ميشود،اما بعد از گرفتن ديپلم دانش آموزان به ندرت ميتوانند انگليسي حرف بزنند، چرا؟
مهمترين دليل اين امر اين است كه روش تدريس زبان انگلیسی در مدارس ما يك روش قديمي و بدون بازده است و اگر ما سالها هم با همين رويه پيش برويم، هيچ تغييري در كيفيت يادگيري دانشآموزان پيدا نخواهد شد. در اين روش جز صرف منابع مالي و انساني فراوان، سود ديگري عايد دانش آموزان و جامعه نخواهد شد.چون اين روشي منسوخ و غيركاربردي است و هم اكنون در دنيا از روشهاي جديدتري براي يادگيري زبان دوم استفاده ميشود.
وقتي كه يك فرد زبان مادري را ياد ميگيرد، در ابتدا فقط از اطرافيان عبارتي را ميشنود و بعد صداهايي را توليد ميكند و بعد اين صداها به اداي واژهها و آواهاي ناقص تبديل ميشود و پس از آن كلمات بهطور صحيح ادا ميشوند و در نهايت كودك جملات را ميسازد و به اين طريق كودك زبان مادري خود را ياد ميگيرد. اين سيستم يادگيري، سيستمي است كه از طرف زبان شناسان براي يادگيري زبان توصيه ميشود ولي ما در دورهء راهنمايي شاهد عكس اين قضيه هستيم.
در روش فعلي تدريس، از اولين روز تدريس حروف الفبا و سپس كلمات را از طريق نوشتن آموزش ميدهند كه اين روش ديگر كاربردي ندارد. زبانشناسان بر چهار مهارت صحبت كردن، شنيدن، خواندن و نوشتن تاكيد ميكنند. اين چهار مهارت بايد به ترتيب به كار برده شوند يعني در دو هفتهء آغازين تدريس نبايد كتابي در كار باشد و معلمين بايد با تصاوير كه به فلش كارت معروف هستند با دانشآموزان كار كنند و بعد جملات ساده را آموزش ميدهند و سپس پرسش و پاسخ انجام دهند. 6 تا 8 درس اول كتاب اول راهنمايي را ميتوان با استفاده از مكالمه و بدون رجوع به كتاب تدريس كرد، بدون آنكه دانشآموزان متوجه شوند كه معلم در حال تدريس از كتاب است. در اين حالت دانشآموز ميتواند موارد گفته شده را ياد بگيرد و براي او انگيزهاي ميشود كه به آموزش اشتياق نشان بدهد. به اين ترتيب يك پايه صحيح براي آموزش زبان ايجاد كردهايم. اگر اين روش در سالهاي دبيرستان نيز پياده شود در اين حالت مشكل زبــانآموزي تا حدود زيادي رفــــع ميشود. روشهاي جديد، فعاليت بيشتري را از طرف معلم و دانشآموز ميطلبد و نيازمند وسايل كمك آموزشي هستند و اگر آموزش و پرورش ما اين وسايل را فراهم نكنند، اجباراً معلمان با روشهاي قديمي كه يك روش منسوخ شده است به تدريس ميپردازند.
بايد تاكيد كنيم كه حفظ كردن يكسري كلمات انگلیسی، زبانآموزي نيست. يادگيري زبان انگلیسیبايد با مكالمه و درك همديگر همراه باشد. اگر اين مساله اتفاق بيفتد مهارتهاي بعدي را ميتوان به راحتي آموزش داد. در برخي از كشورهاي آسيايي و آمريكاي لاتين كه زبان اصليشان انگليسي نيست، معلمهاي زبان انگليسي با ايجاد همدلي و نزديكي به دانشآموزان، كيفيت آموزش را ارتقا ميبخشند. مثلاً گاهي اوقات ديده شده كه معلم براي درك بهتر درس با دانشآموزان به دامان طبيعت و جنگل رفته و در يك اردو و در جمع دوستانه و صميمي يادگيري زبان انگلیسی را دروني كردهاند.
براي بالا بردن سطح آموزش زبان زبان انگلیسی، دورههاي آموزش ضمن خدمت توسط وزارت آموزش و پرورش برگزار ميشود ولي اين دورهها از كارآيي بالايي برخوردار نيست.
آموزش و پرورش اين كلاسها را برگزار ميكند اما ايراد اين دورهها اين است كه هيچ گونه نظارتي بر اجراي نكاتي كه در اين كلاسها آموزش داده ميشود وجود ندارد و اغلب آموزشهايي كه به معلمان داده ميشود در كلاسهاي درسي به اجرا در نميآيد.
اگرچه كتابهاي درسي داراي يكسري ايرادهايي است اماعيب اصلي دركتابها نيست، بلكه ايراد اصلي در روش تدريس است. اگر حتي بدترين كتاب را با روش صحيح آموزش دهيم، به زبانآموزي منجر ميشود.
برخي معتقدند كه اين كتابها در فضاي فرهنگ ايراني تاليف شدهاند در حالي كه گفته ميشود كتابها بايد به گونهاي طراحي شوند كه زبانآموز بتواند با فرهنگ آن كشور آشنا شود.
كتابهايي كه براي دورهء راهنمايي تاليف ميشود، چون داراي كلمات سادهاي است خيلي با مسايل فرهنگي ارتباط ندارد،اما هر زباني يك فرهنگ جديد است كه پيشينه و قواعد هنجاري و رفتاري خاص خود را دارد كه بايد مورد توجه قرار گيرد.
كتابهاي Stream line و Headways بر اساس مشاركت فعال زبانآموز تاليف شده است و در كلاسهاي خصوصي و نيمه خصوصي قابل تدريس است، در حالي كه در مدارس ما تعداد نفرات حاضر در يك كلاس فراتر از استاندارد است.در بعضي از مناطق ما شاهد آن هستيم كه يك مدرسه در دو شيفت دانش آموزان را پذيرش ميكنند.
در چنين فضاي آموزشي محدود شما هرگز نميتوانيد اين گونه سيستمها را پياده كنيد.
همچنين به نظر ميرسد برنامهريزي ساعات درسي نيز چندان مناسب نيست
در اكثر مدارس ما زبان به صورت يك جلسهء سه ساعته در هفته تدريس ميشود و سپس آموزش زبان تا هفتهء آينده تعطيل ميشود و دانشآموز مطلبي را كه در هفتهء قبل ياد گرفته است تا شروع جلسهء جديد فراموش ميكند. زبانشناسان توصيه ميكنند كه آموزش زبان بايد به صورت جلسهاي يك ساعته باشد و حداقل چهار روز در هفته اين كار انجام شود; زيرا دانشآموز بعد از يك ساعت خسته ميشود و انگيزهء خود را از دست ميدهد و مطالب جديدي ياد نميگيرد.
يكي از مشكلاتي كه زبانآموزان با آن مواجه هستند، عدم هماهنگي بين شنيدن و صحبت كردن مدام است و عمدتائ نميتوانند هم بشنوند و هم صحبت كنند.
علت اين است كه ما روي قوهء شنيداري دانشآموزان كار نكردهايم. اگر مهارتها را به همان ترتيبي كه گفتيم آموزش دهيم و شنيدن دانشآموزان را تقويت كنيم، بلافاصله بعد از اينكه جمله را شنيد ميتواند آن را بفهمد و در جواب ما پاسخ مناسب را ارايه دهد. اين عدم هماهنگي ناشي از اين است كه دانشآموز ابتدا فكر ميكند و جمله را به فارسي براي خودش ترجمه ميكند و بعد جواب را به فارسي ميسازد و سپس آن رابه انگليسي ترجمه ميكند، كه اين امر باعث عدم هماهنگي ميشود. به همين دليل است كه زبانشناسان تاكيد ميكنند ابتدا بايد شنيدن و حرف زدن تواماًآموزش داده شود.
در حال حاضر در سيستمهاي آموزش زبان بر استفاده از روشهاي سمعي و بصري تاكيد ميكنند، كه يكي از دلايل عدم موفقيت در آموزش زبان همين موردمي باشد.
اين ضعف مختص مدارس نيست; بلكه در سطح دانشگاهها نيز چنين امكاناتي وجود ندارد. طبيعي است كه اگر از امكاناتي نظير آزمايشگاه استفاده كنيم، قدرت زبانآموزي بالاتر ميرود. ما بايد به اولويتها در برنامهريزي آموزشي توجه كنيم. اگر صرفاً بخواهيم فارغ التحصيل در رشته آموزش زبان انگليسي به يك سقف مشخص برسد، طبيعتاً با افزايش ظرفيت دانشگاهها اين هدف به نتيجه ميرسد. اما اگر به جاي كمينگري، به توانمنديها و كيفيت آموزش توجه شود، در اين صورت هرگونه سرمايهگذاري در زمينهء آزمايشگاه و امكاناتچه در مقطع متوسطه و چه در سطح دانشگاه به نتايج و اهداف مطلوب ميرسد.
به نظر ميرسد آموزش و پرورش بايد در كنار كتابهاي درسي، كتابهاي ديگري را نيز معرفي كند و يا فيلمهايي تهيه كند كه دانشآموزان بتوانند در منزل از آنها استفاده كنند، نقش اين فيلمها در آموزش زبان انگلیسی تا چه حد موثر است؟
اگر نواقصي را كه ذكر كرديم، برطرف نكنيم، هيچ چيز درست نميشود. وقتي دانشآموز كتاب خود را درك نميكند، دادن كتاب يا فيلم زبان انگليسي چاره كار نخواهد بود. اما اگر در كنار اصلاح سيستم تدريس از اين فيلمها استفاده شود، ميتواند بسيار موثر باشد و بايد توجه كرد كه اين فيلمها بايد در سطوح مختلف تهيه شود.اگر دانشآموز با روشهاي صحيح آموزش ببيند، ميتواند در كنار آن خودش از فيلمهاي آموزشي نيز استفاده كند.
از طرف ديگر شيوه هاي ارزشيابي در نظام آموزشي به گونه اي طراحي شده كه ناخواسته معلمين را به سمت استفاده از شيوه هاي قديمي ؛كليشه اي و ناكارآمد تدريس سوق ميدهند.
فرض كنيد معلمي با علاقه زياد به فرض وجود امكانات و وسايل و با صرف وقت و انرژي بخواهد شيوه تدريس خود را تغيير دهد ولي وقتي در امتحانات؛بخصـــوص آزمونهايي كه بصورت هماهنگ ونهايي بعمل مي آيد سؤالهابه همان شيو ه هاي قديمي طرح شده باشند ؛هم معلم وهم دانش آموز عليرغم تلاشي كه كرده اند موفقيتي بدست نمي آورند .درمقابل؛ آن دسته ازدانــش آموزان كه در كـلاسي آموزش ديده اندكه به شيوه هاي قديمي وناكارآمد تدريس مي شده نمرات بهتري كسب مي كنند اگر چه در حقيقت يادگيري واقعي در زمينه آموزش زبــان صورت نگرفته باشد.(( يادگيري يعني ايجا دتغييرات نسبتاًً ثابت در رفتار فرد وبصورت اختصاصي تر در اينجا يعني اينكه دانش آموز بتواند به زبان انگليسي صحبت كند.))
در چنين وضعيتي معلم از شيوه تدريس ودانش آموز از درس زبان انگليسي مايوس ونا اميد ميشود.
پس لازم به نظر ميرسد در كنار تغيير در شيوه هاي تدريس شيوهاي ارزشيابي نيز بصورت هماهنگ مورد بازنگري قرار گيرد.
بطور خلاصه بر لذت بردن از يادگيري زبان انگليسي ونتيجه گيري بــهتر دركلاس وجلوگيري از اتلاف وقت وسرمايه بايد موارد زير مورد توجه قرار گيرد:
1-ايجاد انگيزه وشوق يادگيري دردانش آموزان.
2-ايجاد تغييرات عميق در شيوهاي تدريس .
3-استفاده از امكانات سمعي وبصري كه علاوه بر تاثير آن بر يادگيري براي دانش آموز جذابييت وطبيعتاً لذت ايجاد ميكند.
4- بازنگري در تاليف كتب درسي.
5-لزوم تغيير در شيوه هاي ارزشيابي همزمان با تغيير در شيوه هاي تدريس .
6-باز آموزي وبه روز آوري اطلاعات معلمان ونظارت بر چگونگي بكار گيري شيوهاي مدرن دركلاسها.
7-تغيير در برنامه ريزي ساعات درسي.
برچسبها:
رویکرد یادگیری پژوهش محور فرصت یادگیری از طریق عمل را برای دانش آموزان در زمینه موضوع های مورد علاقه شان به گونه ای فراهم می کند که به رشد مهارت های زندگی آنان منجر شود. دانش آموزان علاوه بر کسب تعداد زیادی از مهارت های زندگی بتوانند به تولید دانش و استفاده از اصول جست و جوگری نظام مند برای معنا بخشیدن به آنچه آموخته اند و عمل به آن در کلاس درس و خارج از آن مبادرت ورزند.
● بهترین روش های تدریس کدام است؟
هیچ یک از روش های تدریس فی نفسه خوب یابد نیستند، بلکه نحوه و شرایط استفاده از آنهاست که باعث قوت یا ضعفشان می شود. لذا معلم باید با توجه به:
هدف های آموزشی، محتوای تدریس، نیازها و علایق دانش آموزان، امکانات موجود (زمان، فضا، وسایل و...)، تراکم دانش آموزی و... مناسب ترین شیوه را برای یک تندریس مطلوب انتخاب کند.
در یک جلسه تدریس ما نباید الزاما فقط از یک روش استفاده کنیم و بر حسب موقعیت می توانیم ترکیبی از الگوها و روش های تدریس را مورد بهره برداری قرار دهیم برای انجام این مهم باید شناخت، توانایی و مهارت فراوان در به کار بردن الگوهای متنوع تدریس داشته باشیم.
● نمونه هایی از روش های نوین تدریس روش کارگاهی
روش تدریس کارگاهی یکی از روش های موثر یاددهی و یادگیری است که در بیشتر موارد با روش سخنرانی، سمینار سمپوزیوم و کنفرانس یکسان به کار برده می شود این مرحله ده شصتم از کل زمان کارگاه است، در این مرحله مبانی نظری مورد بحث توسط مدرس کارگاه تحلیل می شود.
▪ مرحله فعالیت و کار:
دانش آموزان، دانشجویان، مربیان و... شرکت کننده در کارگاه به گروه های کوچک ۲ الی ۳ نفره تا انفرادی تقسیم و بر روی موضوعات تعیین شده فعالیت می نمایند (حداکثر زمان این مرحله چهل شصتم از کل زمان کارگاه است.)
▪ مرحله مشارکت:
در این مرحله مجددا دانش آموزان شرکت کننده در کارگاه به گروه های ۲ الی ۳ نفره یا انفرادی تقسیم شده، دور هم جمع می شوند، که به بحث و بررسی جمع بندی موضوعات تعیین شده می پردازد.
حداکثر زمان این مرحله ده شصتم از کل زمان کارگاه است.
بدیهی است که در اجرای کلاس کارگاه آموزش باید از روش مهارت آموزی (ابتدا و انتهای فعالیت کاملا مشخص شده است) سود جست.
▪ مرحله درسی کوتاه و فشرده:
۱) معلم ابتدا اهداف و انتظاراتی که از دانشآموزان دارد، دقیقا بیان و تحلیل می کند و از طریق آزمون تشخیصی، رفتار ورودی آنها را می سنجد.
۲) معلم مبانی نظری هر محور کلی را در سالن عمومی تحلیل و تبیین کرده و به رفع اشکالا ت دانشآموزان در ابعاد نظری می پردازد. بهتر است قبل از تشکیل کارگاه مبانی نظری را (به منظور تسلط دانشآموزان) برای آنها ارسال نماید.
۳) معلم (مدرس) دانشآموزان را به گروه های کوچک کاری تقسیم نموده و یک نفر به عنوان مسوول و گزارشگر و یک نفر به عنوان منشی انتخاب که جلسات کارگاهی را اداره و نکات کلیدی را یادداشت نمایند. در ضمن استاد وحدت رویه کارگاهی را تشریح می نماید.
۴) زمان بهینه برای این مرحله حداکثر معادل ده شصتم کل زمان کارگاه آموزشی است.
▪ مرحله فعالیت گروهی و انجام وظایف انفرادی:
۱) در این مرحله کار مسوول گروه کاری، همانا استخراج مفاهیم کلیدی براساس مباحثات همه دانشآموزان (یا کارورزان) است. منشی گروه کاری کلیه نکات کلیدی را (که مورد توافق اکثریت گروه است) نوشته و طبقه بندی می نماید. منشی جلسه خوب است که نکات مطروحه را بر روی تابلو نوشته تا دانشآموزان (یا کارورزان) آنها را مشاهده و سرانجام پس از نهایی شدن روی کاغذ منعکس نماید.
۲) زمان بهینه برای این مرحله حداکثر معادل چهل شصتم کل زمان کارگاه آموزشی است.
۳) محل تشکیل گروه های کاری باید جدا از یکدیگر باشد.
● روش تفکر استقرایی گردآوری، سازماندهی، کنترل مطالب
هلیواتابا، صاحب نظر فقید در برنامه آموزشی، عامل عمده گسترش اصطلا ح راهبرد تدریس محسوب می شود. کار او در مدرسه ناحیه کانترا کاسنا نمونه ای دست اول از یک شیوه تدریس در بهبود توان دانشآموز در پردازش اطلا عات است. او سه فرض درباره رویکرد خود معین می سازد:
۱) تفکر را می توان آموخت.
۲) تفکر درگیر شدن فعالیت فرد و مطالب است.
۳) جریانات تفکر در توالی (قانونمند) نضج می گیرد.
براساس معتقدات تابا، ما با استفاده از راهبردهای تدریس به شاگردان کمک می کنیم تا از طریق تمرین های مختلف برای تفکر استقرایی خود تلا ش کنند. این بدان معنی است که به دانشآموزان مجموعه ای از اطلا عات در قلمرو خاص (شعر، فرهنگ، کشورها و ...) داده می شود. آنها اطلا عات را در مغز خود سازمان می دهند نکات و مطالب را به یکدیگر ارتباط می دهند و آموخته های خود را در موقعیت های جدید تعمیم داده و به کار می گیرند وبه این ترتیب به فرضیه سازی، پیش گویی، توضیح پدیده های ناآشنا می پردازند. لا زم به ذکر است که معلم می تواند با کاربرد راهبردها والگوهای تدریس و کاهش نقش مستقیم و فعال خود در کلا س، یادگیری را درونی کرده ودر مفهوم سازی به دانشآموزان یاری دهد.
فرض تابا بر این است که برای چیرگی برمهارت های معین تفکر نخست باید بر مهارت های معین قبلی آن تسلط یافت و این توالی را نمی توان معکوس کرد. تابا به وسیله سد شیوه منطقی آن را به وجود آورده است که عبارتند از:
الف) تکوین مفهوم (راهبردهای اساسی تدریس)
ب) تفسیر مطالب
ج) کاربرد اصول یا عقاید.
● روش های یادگیری مشارکتی:
یادگیری مشارکتی دارای روش های کاملا متفاوتی است ولی ترغیب دانش آموزان به فعالیت در گروه های کوچک به منظور کمک به یکدیگر در یادگیری مطالب درسی، مطلب مشترک تمامی این روش ها است. در مطالعه «مقایسه ای تجربی» روی روش های یادگیری مشارکتی; موفق ترین روش ها که از مطالعات ارزیابی سربلند بیرون آمد عبارتند از:
الف) یادگیری گروهی دانش آموزان
ب) تقسیم موضوع به بخش های مختلف
ج) آموختن با هم
د) پژوهش گروهی
ه) روش بارش مغزی
و) گروه های دو نفری انفرادی
ی) تفکر کار دونفری مشارکت گروهی
برچسبها:
روش جديد تدريس زبان انگليسي توسط معلم خوش ذوق ملكاني
يك معلم ملكاني براي تشويق دانش آموزان در يادگيري درس زبان انگليسي آن را بوسيله نمايش (مصور) تدريس مي كند.
به گزارش ايرنا «رقيه نوراني» شاغل در مدرسه شبانه روزي راهيان زينب، موفق شده است 80 درصد از مراحل يادگيري و مكالمه زبان انگليسي را آسان كند و دانش آموزان با شركت در سه گروه نمايشي درسهايي را كه تدريس مي شود به صورت نمايش و با زبان اصلي انگليسي تمرين مي كنند.
اين معلم در جلسه بعدي درس زبان، بدون استفاده از كتاب و با مكالمه به سؤالات مربوط به اجراي نمايش پاسخ مي دهد.
نوراني، هدف از اجراي اين طرح را كمك به يادگيري زبان انگليسي در بين دانش آموزان ذكر كرد و گفت: معمولاً در دوره راهنمايي دانش آموزان درس انگليسي را از دروس مشكل مي شمارند و رغبتي به استفاده از كلاس هاي اين درس نشان نمي دهند.
وي اين موضوع را بهترين راه حل در وادار كردن دانش آموزان با انگيزه به فعاليت گروهي و نمايشي در تدريس زبان دانسته است.
برچسبها:
مهم نیست که به چه دلیل می خواهید زبان تازه ای را بیاموزید. شاید قصد شرکت در یکی از ازمونهای بین المللی زبان انگلیسی مثل TOEFL یا IELTS به قصد ادامه تحصیل یا مهاجرت را دارید یا به خاطر علاقه شخصی می خواهید فرانسه، آلمانی، اسپانیایی ، چینی، عربی یا ترکی بیاموزید. به هر حال یادگیری یک زبان تازه مثل ورود به یک دنیای متفاوت است و برای این سفر باید خود را آماده کنید.
اگر بتوانید مراحل اموزش را سریعتر به پیش ببرید و پیشرفت خوبی داشته باشید علاقه تان هم برای تلاش مستمر بیشتر خواهد شد و از میزان یادگیری خود راضی تر به نظر خواهید رسید.
اما برای اینکه سرعت یادگیری زبان جدید را بیشتر کنید بهتر است چند توصیه را جدی بگیرید:
یکم- سعی کنید حتماً یک لغتنامه جمع و جور و کوچک را همیشه همراه خود داشته باشید تا بتوانید در موقعیتهای مختلف به آن مراجعه کنید و قبل از اینکه واژه ای که به دنبال معادل آن هستید از یادتان برود آن را پیدا کنید.
دوم- جملاتی که در مکالمات روزمره به کار می روند را مرتب تمرین کنید و آنها را به طور کامل حفظ کنید. این تمرینها و یادگیری استفاده از کلمات جدید در محاورات روزمره باعث می شود که واژه ها را با کاربرد آنها به خاطر بسپارید و لمس نتیجه عملی تمرینها پشتکار شما را برای ادامه کار بیشتر کند.
سوم- برای یادگیری هر جمله سعی کنید که روی تلفظ واژه های به کار رفته در آن تمرین کنید. شاید در ابتدا نتوانید کلمات را به درستی ادا کنید اما پس از ۵-۶ بار تمرین موفق خواهید شد که واژگان را درست تلفظ کنید.
چهارم- بیشتر و بیشتر روی چیزهای جدیدی که یاد می گیرید تمرین کنید، حتی وقتی تنها هستید این کار را کنار نگذارید. کتابهای مربوط به کشوری که زبانش را یاد می گیرید یا مشاهیر فرهنگ مورد نظرتان را مطالعه کنید تا روی واژه های جدید مسلط تر شوید.
پنجم- فیلم، سریال و اخبار را به زبانی که در حال یادگیری آن هستید تماشا کنید، سعی کنید واژگانی که یاد گرفته اید را از میان صحبتهای کاراکتر ها تشخیص دهید و به تلفظ آنها دقت کنید، روی فیلم و سریال بیشتر تمرین کنید چون با تماشای انها می توانید کلمات بیشتری را با توجه به حال و هوا و موضوع سریال حدس بزنید و یاد بگیرید.
ششم- کارتونهای مخصوص بچه ها را تماشا کنید! این کار شاید کمی خنده دار به نظر برسد اما خیلی از بچه ها به راحتی و با این تکنیک با زبان جدید آشنا می شوند، پس این روش هم کارا است.
هفتم- روزانه ۱۰ یا ۲۰ کلمه مهم و ضروری را حفظ کنید. اگر مبتدی هستید یادگیری ۱۰ واژه در روز کافی است اما اگر مدتی از تمرینهای شما می گذرد می توانید به روزانه ۲۰ کلمه یا حتی بیشتر هم برسید. کلمه های مهم آن آن دسته از واژگانی هستند که افرادی که به طور مادرزاد زبان مورد نظر شما را صحبت می کنند به طور مکرر از آنها استفاده می کنند. در آغاز تمرینات به هیچ وجه به دنبال یادگیری و به خاطر سپردن کلمات غیر ضروری مانند میمون، نخود، پتو و چیزهایی که در صحبتهای روزانه از آنها زیاد استفاده نمی شود نباشید.
برچسبها:
روش های تدریس ،فنون كلاسداري و بررسي نحوه تدريس موفق در کلاس
در اين نوشته، روشهاي كلاسداري را از ديدگاه برخي از معلمين موفق و يا شاگردان دبيرستاني مينگريم، لذا نمونه كارهاي موفق، با توجه به عوامل مختلف رفتاري، مورد بررسي قرار داده شده است. اين نمونهها از لا به لاي نظريات دانشآموزان دبيرستاني كه طبيعتاً سالها تجربه در شناخت انواع تدريسهاي موفق دارند، همچنين معلمين كه آموزش اين عزيزان را به عهده دارند و با استفاده از مجموعه مطالبي كه از ديدگاه روانشناسي انتخاب شده، همراه گرديده است.
به اميد آنكه از لا به لاي اين بحثها بتوانيم بهترين روش ايجاد انگيزه، يا نحوه ارتباط صحيح با دانشآموزان و يا روشهاي بالا بردن بهرهوري در كلاس و افزایش موفقیت دانش آموزان و معلمان را بيابيم.
هدف اصلي در تدريس
هميشه بايد در نظر داشته باشيم كه هدف اصلي در تدريس چيست؟
آيا فقط آموزش مبحث خاصي ميباشد، يا آنكه در ضمن آموزش بايد سعي كنيم، دانشآموز را به عنوان يك شهروند مؤثر و مفيد براي جامعه به بار آوريم.
يعني در نهايت روش درست زندگي كردن و انسان بودن را به او بياموزيم و از خود، خاطر خوبي در ذهن دانشآموزانمان به جا بگذاريم.
خاطرهاي از روز معلم:
ساليان تدريس در گذرند و خاطراتي در ما باقي ميگذارند، خاطراتي كه همواره بوي تازگي خود را زير غبار زمان از دست نميدهند. چه خوب است لذت داشتن چنين خاطراتي را با هم قسمت كنيم. مانند خاطرهاي كه بوي مهرباني آن را هنوز احساس ميكنم.
از راهروي طويلي كه به دفتر دبيرستان منتهي ميشد، گذشتم. مثل هر روز ازدحام روپوش سورمهايها، پچپچهاي خاص زنگ تفريح، هل دادن، خنديدن، خود شيرينيهاي برخي شاگردان را ميديدم ولي اين بار وارد جمع هيچ گروهي نشدم و دستهاي گچي خود را بر شانه هيچ كدام نزدم! تكه پرانيها و شليك خندهها اين بار رد و بدل نشد. نگراني خاصي به دلم چنگ ميزد. چهره مغرور يكي از بچههاي سوم رياضي جلوي نظرم ميآمد: مريم، دختري بلند قامت و سفيدرو با چشماني كه انگار در عمقشان اندوهي غريب خفته بود. به قول خودم سه سال بزرگش كرده بودم ولي امروز ديدم كه چقدر بايد بزرگتر از سنش باشد!
مادرش اول صبح گوشه دفتر منتظرم بود. صورتش را در چادري پوشانده بود. بوي آشناي فقر و نداري به همراه عطر دوستداشتني مادري مهربان همراه شده بود.
در حالي كه اشكي بر چهره چروكيدهاش ميغلتيد، گفت: خانم مبادا دخترم بفهمد پيش شما آمدم. مريم خيلي شما را دوست دارد و ميخواست هديهاي براي روز معلم به شما بدهد. امروز صبح از باغچه گل ياس چيدم كه بياورد ولي او نگران بود كه در مقابل ديگران شرمنده ميشود و...دستهاي زبر و زحمت كش آن مادر را بين دستهايم گرفتم. زن كه جرأت بيشتري يافته بود از شوهرش كه آجركشي ميكرده و الآن به علت ديسك كمر زمينگيري شده حرف زد. از پسرش كه دوره راهنمايي است و با آنكه انگشتش لاي دستگاه پرس رفته، ميگويد غصه نخور مادر بدتر از اينها زيادند، صحبت كرد. از خودش گفت كه ناچار است در خانههاي مردم كار كند و زندگي را بچرخاند.
در حالي كه آرامش ميكردم، از ثروتهاي بزرگي كه خداوند به او داده حرف زدم. اين كه ميتواند بچههاي به اين خوبي داشته باشد، اين كه با همه مشكلات يكديگر را دوست دارند و به هم كمك ميكنند و...
موقع خداحافظي انگار سبك شده بود. لبخند ميزد و دعا مي كرد ولي انگار غصههايش را در قلب من ريخته بود.
مريم فقط مغرورترين شاگردم نبود، او بسيار تيز و حساس بود. من بايد احتياط ميكردم، تا هيچ ردي از دلسوزي را در چشمهايم نبيند و شرمنده نشود. اگر شخصيتش در جمع همكلاسيها ميشكست، ديگر چيزي برايش نميماند كه من بتوانم معلمش باشم.
به دفتر دبيرستان رسيدم. مزه چاي تلخ با دلهره خاصي آغشته شده بود و صحبتهاي همكاران توأم با خزيدن عقربههاي زنگ تفريح ميشدند تا زمان رسيدن به زنگ دوم را بسازند. فكر كردم چه ساده ميشد اگر معملي فقط در گفتن معادلات شيمي، فرمولها، حل مسائل و... خلاصه ميشد. ولي مگر ممكن است! خدايا كمكم كن.
به در كلاس سوم رياضي رسيدم يادم افتاد اولين باري كه وارد كلاس شدم فكر كردم در كاملاً باز است، ولي وقتي پشت دستم به عنوان در زدن محكم به ديوار خورد تازه فهميدم كلاس بيدر است آن وقت همگي به جاي سلام خنديده بوديم اين خاطره لبخندي روي لبهايم نشاند روي تختهي كلاس با خط زيبايي شادباش روز معلم را نوشته بودند صداي قدمهاي مريم را از ته قلبم ميشنيدم كه آرامآرام، نزديكم ميشد دسته گل ياسي كه هيچ روباني اطرافش نبود را به سويم دراز كرد با خوشحالي گلها را بوئيدم گفتم از كجا دانستي كه من عاشق بوي اين گلها هستم، پاي تخته رفتم، انگار گچ و گلها با همكاري هم درس ميدادند.
آن روز كلاس درس شيمي پر از عطر گلهاي ياس بود. بهترين تشويقها بايد واقعي باشند و من واقعاً از گرفتن چنين هديهاي از چنين شخصيتي خوشحال بودم و شور شوق خود را نشان ميدادم.
هنگامي كه از كلاس سوم رياضي خارج ميشدم لحظهاي نگاهم به مريم خورد.
اولين باري بود كه ديدم چشمهايش ميخنديدند.
فصل اول مواردي كه ما معلين بايد به آن توجه كنيم:
استفاده از روشهاي فعال ياددهي مبتني بر IT:
معلمين گرامي بايد به شناسايي و ارتقاي مهارتهاي خود در كاربرد فناوريهاي نوين نظير ICT و IT در آموزش بپردازند. به اين ترتيب نه تنها ميتوانند از راهبردهاي گوناگون در آموزش استفاده كنند، بلكه امكان پاسخگويي به نيازها و تفاوتهاي فردي، ياد گيرنده را فراهم ميسازند و با استفاده از جذابيتهاي فناوريهاي در جهت ايجاد انگيزه، كلاس موفقتري را خواهند داشت و شور و نشاط بيشتري در كلاس ايجاد ميكنند.
شاگردان نيز در هنگام كار با ICT، اغلب در غالب گروهي مشاركت ميكنند و تجربهي اين گونه كارها به تقويت و رشد مهارتهاي فردي و اجتماعي، ميافزايد.
هر دانشآموز با هر ميزان از توانايي ميتواند از اين فناروي برخوردار باشد و از فرآيند يادگيري غنيتري برخوردار گردد. ما معلمين بايد سعي كنيم با ياري خداوند گنج دورني دانشآموزان و استعدادهاي نهفته آنها را نمايان كنيم. يعني يادگيري براي عمل كردن، يادگيري براي زندگي در كنار هم و با هم بودن را پرورش دهيم.
از ICT به عنوان ابزاري براي پشتيباني از اهداف تدريس بايد استفاده كنيم و دانشآموزان را به همكاري با يكديگر به هنگام كار با اين ابزار تشويق كنيم، تا ضمن دستيابي به يادگيري مستقل و فعال، تقويت كار مشاركتي را پرورش دهيم و باعث تقويت تواناييهاي دانش پژوهان در جمعآوري و پردازش اطلاعات و نوشتن گزارشها باشيم.
بررسي نحوه تدريس:
بهترين روش تدريس را چگونه ميتوان ارائه داد؟
اين سؤالي است كه تمامي همكاران به هنگام تدريس به آن ميانديشند. در گروهي از همكاران كم تجربه گاهي اين سؤال به همراه اضطرابي خاص ظاهر ميشود و اگر به نحوي اين اضطراب را به هنگام تدريس بروز دهيم يعني «اولين پله شكست».
دانشآموزان دبيرستاني معمولاً تجربه چندين ساله در شناخت كليه رفتارهاي معلمشان دارند و كوچكترين رفتار معلم را ناخودآگاه زير ذرهبين تجزيه و تحليل خود قرار ميدهند و شايد نتوانند آنچه حس ميكنند بيان كنند ولي به هر حال با نگاه يا رفتارشان به يكديگر يا به معلم گوشزد ميكنند. با دانشآموزان كه صحبت ميكردم اولين نكتهاي كه در كلاسداري مدنظر داشتند، اين بود كه معلم بايد بتواند تسلط كامل خود را بر موضوع و كلاس نشان دهد. همكاران نيز با بيان خود همين مطلب را ميرسانند. معلم بايد احاطه به كليه موارد بحث داشته باشد و قدرت ارائه آنها را نشان دهد. بسياري از همكاران جهت موفق بودن، لزوم داشتن طرح درس مناسب و فراگير، خواه به صورت مكتوب يا ذهني را قائل بودند. آنان معقتد بودند وجود طرح درس مناسب باعث تسلط كامل معلم بر موضوع مربوط ميشود تا بدون اتلاف وقت موارد درسي را به طور كامل پياده كند.
جلسه اول تدريس:
به عقيده تعداد زيادي از همكاران و دانشآموزان مهمترين جلسه در طول سال همان جلسه اول است.
اولين برخورد معلم با دانشآموز چگونه بايد باشد؟
عدهاي از معلمين موفق جهاني معتقدند اولين برخورد بايد به نحوي باشد كه دانشآموز حس كند در يك برنامهريزي كاملاً منظمي قرار گرفته است. كليه قوانين كلاس در طي سال، در همين جلسه بايد مشخص گردد. صحبتهاي مهمي از قبيل نحوه تدريس يا روش صحيح مطالعه يا نحوه برنامهريزي روزانه و همچنين اهميت انضباط در همين جلسه مطرح گردد. در مورد انتخاب نوع انضباط، اينكه از نوع انضباط مقتدرانه، بروني و مستبدانه، يا انضباط دموكراتيك، دورني با احساس مسئوليت و اينكه كداميك مؤثرترند. قضاوت و ارزيابي به عهده خود شماست. همچنين معلمين موفق دنيا در جلسه اول نسبت به استفاده كمتر از برنامههاي تلوزيوني تأكيد دارند. آنها ميگويند برنامههاي تلوزيوني باعث كاهش فعاليت بدني و عموماً اتلاف وقت بچهها ميشوند. كارشناسان نيز بحث مفصلي در اين مورد دارند كه بررسي و قضاوت آنها به عهده خود شماست.
اهميت ايجاد انگيزه در جلسه اول:
اگر معلم بتواند در جلسه اول اهميت فراگيري علم را به كلاس تزريق كند جلسات بعدي به مراتب بسيار بهتر و ارزندهتر ميشوند و كلاس از معلم محوري به سوي شاگرد محوري حركت كره و تبديل به كلاسي پويا و ارزنده ميگردد.www.zibaweb.com
در مورد علم و اهميت آن از بيانات لطيف حضرت علي (ع) ميتوانيم سود ببريم آنجا كه در ستايش دانش ميفرمايند: هر ظرفي تنگ ميگردد (پر ميشود) به آنچه درون آن ميگذارند مگر علم و دانش (سينه دل) كه چون علم در آن راه يافت فراخ ميگردد و گنجايش دارد براي پذيرفتن علم ديگر، اين دلها ظرفهاي علوم و اسرارند و بهترين آن دلها، نگهدارندهترين آنهاست (كه سپرده شده را خوب نگهدارد و به يايد دارد) پس هوشيار باش و از من نگاهدار و به ياد داشته باش آنچه به تو ميگويم: اي كميل: علم بهتر از مال است. زيرا علم ترا از گرفتاريهاي دنيا و آخرت نگاه دارد و تو مال را از تباه شدن نگاه ميداري، مال را بخشيدن كم ميگرداند ولي علم در اثر بخشيدن و ياد دادن به ديگران فزوني مييابد.
دو خورنده هستند كه سير نميشوند، خواهان علم كه هر چه بر او كشف و هويدا شود باز مجهول ديگري را ميخواهد معلوم كند و خواهان دنيا كه آنچه از كالاي دنيا بيابد باز ميخواهد كالاي ديگري به دست آورد.www.zibaweb.com
نحوه شروع تدريس:
شاگردان معمولاً دوست دارند معلم قبل از شروع درس جديد، خلاصهاي از مطالب گذشته را اشاره كند و معتقدند اين كار باعث ايجاد آرامش در فراگيري مطالب جديد ميگردد. عموماً خود همكاران نيز به اين مورد آگاهند و به لزوم انجام اين كار معتقدند. هر چند اين اشاره بسيار كوتاه و گذرا باشد، ولي اين احساس اطمينان روحي را كه مطالب قبلي تماماً مرور و وارد ذهن ما شده و اكنون آماده پذيرش جديد هستيم، را ميدهد. و اين خيلي فرق ميكند با معلمي كه به نظر دانشآموزان از يك نقطه گنگ شروع به حركت ميكند. در اين موارد بسياري از بچهها چون اطمينان به دانستن مطالب سابق ندارند و در ذهن خود اتصال مطالب جديد به قديم را نمييابند، لذا بيشتر به گذر وقت ميانديشند، تا آنچه معلم بيان ميكند.
روش موفق تدريس از ديدگاه دانشآموزان
اكثريت دانشآموزان، كلاس معلم محوري را كه در آن سخنران مطلق معلم باشد قبول ندارند. ناسازگاري در چنين كلاسهايي به صور مختلفي بروز ميكند كه بعداً روي آن، صحبت خواهيم كرد.
در صحبتهاي زيادي كه با شاگردان پايههاي مختلف داشتهام اكثريت آنان روي حل تمرين اضافي تأكيد دارند. ميگويند اگر معلم مطالب گفته شده را به صورت تمرين يا سؤال اضافي به ما بدهد، تا ما نيز چند لحظهاي كه او سكوت كرده، بتوانيم روي گفتههاي وي فكر كنيم و خود را بيازمائيم كه تا چه حد مطالب را فرا گرفتهايم، آنگاه با آرامش بيشتري ديگر مطالب را پيگري ميكنيم. بچهها اغلب معتقدند درس بايد توأم با مثالهاي دلنشين و مسائل روزمره باشد، بيان قصهوار مطالب ميتواند در كلاس ايجاد علاقه به گوش دادن كند. بيان قصهوار همان موردي است كه قرآن در بسياري مواقع جهت جذابيت و مؤثر بودن آموزش خاصي استفاه نموده است. در غير اين صورت كلاس خشك و خستهكننده ميشود. من هم گاهي براي بيان مطلبي آن را در قالب داستاني ارائه ميدهم و عملاً ميبينم دقت بچهها بيشتر ميشود و مطالب را بهتر ياد ميگيرند.
نحوه فعال نگاهداشتن كلاس توسط معلم:
چگونه ميتوان كلاس پويا و پر تحرك داشت؟
جهت فعال نگهداري كلاس بايد مرتباً از بچهها كار كشيد. معلميني كه تمام مدت سخنران مطلق هستند معمولاً مواجه با كلاسي خوابآلود و بيتحرك ميشوند. خيلي ساده ميتوان جلوي اين كار را گرفت همانطوري كه از زبان خود بچهها شنيديم بايد آنها را وادار به فعاليت كرد با جملات سادهاي نظير: «خوب تا حال چه گفتيم»، «فكر ميكنيد بعد چه ميشود»، «كي ميتونه بگه»، «كي ميتونه سريعتر به جواب برسه»، «ميخواهم ببينم سرعت عمل كي بيشتره»، «تصور كنيد در اين شرايط هستيد چه ميكنيد» نظير اين پرسشها ميتواند باعث ايجاد كلاسي كاملاً فعال باشد چنين سؤالاتي با ايجاد حس كنجكاوي بچهها را وادار به تفكر بيشتر روي موضوع مينمايد به خصوص اگر محاسن مطالب يا كاربردهاي آنها در زندگي را بدانند در واقع ايجاد انگيزه براي فهم بهتر مطالب را كردهايم و اين باعث ميشود مطالب بهتر جا بيفتند و باور يادگيري و اعتماد به نفس و تسلط روي موارد درس داده شده ايجاد ميگردد. زيرا در اين موارد نتيجه آن چيزي نيست كه معلم بيان كرده باشد بلكه بچه تصور ميكند نتيجه همان چيزي است كه خود به آن رسيده است.
نكته مهم ديگر كه اكثريت نظريهها روي آن تأكيد داشتند، عدم تكرار بيش از حد مطلب است معلميني كه مطلب سادهاي را بارها تكرار ميكنند، باعث خستگي و بيحوصلگي كلاس ميگردند. روانشناسان معتقدند بيشترين گيرايي در يك سخنراني حدود بيست دقيقه اول ميباشد و معلميني كه تا ثانيههاي آخر كلاس موارد بسيار بسيار مهم را ميگويند بهتر است به حد كشش طبيعي كلاس نيز توجه داشته باشند.
برخي همكاران نظريه جالبي در اين مورد دارند آنها ميگويند سعي ميكنيم وقت خود را طوري تنظيم كنيم كه فشار كاري در اوايل وقت شروع كلاس بيشتر از اواخر باشد و در دقايق آخر به بچهها وقت آزاد ميدهيم تا اگر اشكال يا سؤالي هنوز برايشان باقي مانده با خيال راحت آن را بپرسند يا اينكه بتوانند مطالب تدريس شده را مرور كنند.
علل لزوم پرسش درس از ديدگاه بچهها و معلمين
در مورد درس پرسي، معمولاً همكاران و شاگردان اتفاقنظر دارند كه اگر اين كار انجام نشود عملاً كارآيي كلاس پائين ميآيد. شاگردان ميگويند اگر بهترين معلم را هم داشته باشيم ولي مرتباً درس را از ما نخواهد كار يادگيري بسيار مشكلتر است. البته هدف اصلي معلمين علاوه بر اندازهگيري ميزان برآيند ياديگري كلاس و وادار ساختن بچهها به تلاش جهت استمرار امر يادگيري، آن است كه درس به صورت شفاهي و با بيان خود دانشآموزان نيز تكرار شود تا هيچگونه ابهامي باقي نماند. كلاً ايجاد سؤال باعث تحريك حس كنجكاوي و حركت بيشتر براي يافتن پاسخ ميشود. معلم ميتواند تمامي مطالب مهم جلسه قبل را به صورت سؤالهاي عمومي در كلاس مطرح كند، تا كليه مطالب مرور شوند و كلاس آمادهي پذيرش درس جديد گردد.
فصل دوم بررسي موارد تربيتي در امر تدريس
بررسي لحن اداي مطالب از ديدگاه بچهها و معلمين:
نكته مهمي كه مطرح است لحن صداي معلم است. در اين مورد كه معلم نبايد يكنواخت صبحت كند، تقريباً همه اتفاقنظر دارند. معلم بايد در ضمن صحبت با تغيير لحن صدا، بلندي يا كوتاهي صدا، ايجاد مكث و سكوت، از يكنواختي صدا پرهيز نمايد. نكته ديگر مسئله صداي بلند در تدريس ميباشد شاگردان معتقدند برخي معلمين كه عادت دارند خيلي بلند تدريس كنند، آرامش كلاس را به هم ميزنند و توجه ما را به درس كاهش ميدهند. ما بعد از كلاس عموماً دچار گيجي، سر درد، خرد شدن اعصاب، عدم فهم كافي، ناراحتي گوش ميشنويم. در اين باب روانشناسان جمله جالبي دارند آنها ميگويند «صداي بلند را ميشنويم ولي صداي آهسته را گوش مي دهيم».
نحوه انتقال مطالب از ديدگاه قرآن
در تكميل توضيحات قبلي، از بهترين كتاب يعني قرآن كمك ميگيريم. خدائي كه ما را ساخته خود به طبيعت ما آگاهتر است. پس چه بهتر كه ارزندهترين طريقه آموزش را از قرآن بياموزيم.
در قرآن بسياري از آموزشها در قالب قصه بيان شده كه اين خود، گرايش ذاتي انسانها را به داستان نشان ميدهد. قصههايي كه از جاي جاي آن، مطالب وافري جهت ارزشهاي متعالي انساني ميبينيم. در قرآن قبل از آنكه انجام كار را از انسان بخواهد، خود آن را انجام ميدهد. آنجا كه ميفرمايد:
«خدا و ملائكش بر پيامبر درود ميفرستند. پس اي كساني كه ايمان آوردهايد شما هم بر او درود بفرستيد».
معمولاً در لحن صحبت قرآن به دنبال خواستن اجراي امري، زمينهاي كه ايجاد رابطه عاطفي براي شنونده نيز بنمايد، زمينه ايجاد رابطه عاطفي و علاقه به گوش دادن و محبت كردن را ملاحظه مي كنيم: آيا خدا تو را يتمي نيافت كه در پناه خود جاي داد او از شر دشمنانت نگهدري كرد و ترا در بيابان مكه ره گم كره (حيران) يافت (در طفوليت كه حليمه دايهات آورد تا به جدّت عبدالمطلب سپارد در راه مكه گم شدي، حليمه و عبدالمطلب سخت پريشان شدند و خدا زود آنها را به تو راهنمايي كرد و باز ترا فقير (الي ا...) يافت و (به دولت نبوت) توانگر كرد (و نعمت رسالت عطا نمود) پس (به شكرانه آن) تو هم يتيم را هرگز ميازار و فقير و گداي سائل از درت بزجر مران (بلكه به احسان يا به زيان خوش برگردان).
مثال ديگر را با آيه بيست و يكم سوره بقره شروع ميكنيم آنجا كه ميفرمايد: «اي مردم بپرستيد پرورشدهنده خود را تا پارسا و منزه شويد. يعني در حين امر به انجام كار، ايجاد رابطه عاطفي با پرورنده خود را ميبينيم و به دنبال آن دليل انجام كار (بپرسيد تا پارسا و منزه شويد) آورده ميشود.
لذا در خيلي موارد ملاحظه ميكنيم در حين آموزش خاصي، محاسن يا علل انجام كار خواسته شده نيز، ذكر شده كه باعث ايجاد انگيزه در جهت انجام كار ميشود.
نحوه برخورد معلم با دانشآموز (بعد عاطفي)
در صحبتهاي بسياري كه با دانشآموزان داشتهام بيشترين اهميت آنان روي همين مورد بود. شايد اين موضوع تأييد كننده نقش مهم ايجاد علاقه در جلب توجه دانشآموزان به درس ميباشد. بحث روي نحوه برخورد و چگونگي اخلاقيات معلم بيشترين موردي بود كه دانشآموزان پايههاي مختلف به آن ميپرداختند. بچهها ميگويند ما نياز داريم كه به ما اعتماد به نفس داده شود و براي ما ارزش قائل شوند. تجربه نشان ميدهد معمولاً معلميني كه چند سال تدريس با يك كلاس خاصي را به عهده دارند، شناخت بيشتري روي بچهها پيدا كردهاند. اين معلمان معمولاً شاگردان را به نام صدا ميكنند و چون به خصوصيات بچهها آگاهند، پس موفقتر از حالتي هستند كه بخواهند به عنوان تازه وارد و غريبه وارد كلاس شوند، و با نگاه ناآشنا به چهرهها بنگرند، لذا اين خود نمايانگر اهميت شناخت روحيه دانشآموزان در فهماندن درس ميباشد.
بررسي بهترين روشهاي تشويق و تنبيه
يكي از روانشناسان ميگويد به هر كس اظهار اطمينان كنيد سعي خواهد كرد كه خود را لايق آن سازد. يادم ميآيد شاگرد بسيار ضعيفي را به محيط مدرسه جديدش آوردند در جلسه اول معرفي او را به عنوان شاگرد زرنگ نشان دادند، و پيرامون اين معرفي هم روحيه خودش و هم برخورد كلاس با وي تغيير كرد و بعد از مدتي اين شاگرد ناموفق سابق، تبديل به فرد موفقي شد و سعي كرد لايق وضعيت خوب پيش آمده باشد.
رئيس شركتي ميگفت: اداره كردن مردمان راحتتر است، اگر شما را محترم بشمارند و شما هم نسبت به استعداد و لياقت آنان ابراز قدرداني و اطمينانخاطر نمائيد. خلاصه اگر مايليد يكي از خصلتها را در وجود شخصي تقويت كنيد و استعداد او را به فعليت رسانيد طوري برخورد كنيد كه گويي اين خصلت بالفعل از صفات ارزنده و ملكات غالبه اوست. خود بچهها در بررسي روشهاي تشويق و تنبيه موفق معتقدند: معلمي كه روحيه آنها را درك كند، با صحبتهاي موردي با افراد كلاس و نشان دادن اهميت به شخصيت بچه و تقويت اعتماد به نفس، باعث ايجاد علاقه در آنها ميگردد. ميگويند در اين صورت با كوشش بيشتري سعي ميكنيم رضايت او را به دست آورده و لايق اعتماد وي باشيم لذا چنين معلمي بهترين تشويق را در مورد ما به كار بسته است. به قول فردوسي:
كسي كش ستايش نيايد به كار تو او را به گيتي به مردم مدار
در مورد بهترين روش تنبيه تعدادي از همكاران متأسفانه اعتقاد به برخورد تند در اولين جلسه دارند از قبيل پاره كردن دفتر، اخراج از كلاس، ايستادن كنار سطل آشغال، استفاده از خطكش و... گروهي از همكاران نيز به عنوان حربه آخر از چنين روشي استفاده ميكنند. مصداق حديثي كه ميفرمايد:
«در صورتي كه پيشنهاد ما مؤثر نيفتاد، البته بايد به زبان شمشير قضاوت كرد. عرب ميگويد آخرين وسيله معالجه داغ كردن است».
اكنون ببينيم نظر خود شاگردان در مورد بهترين روش تنبيه چيست:
بچهها ميگويند بهترين روش تنبيه كم توجهي معلم به ما ميباشد. وقتي تمرين نگاه ميكند با دفتر ما كاري ندارد، سر كلاس درس اصلاً نگاهي به ما نمياندازد. ورقه امتحاني ما را نميگيرد و براي درس پرسي صدايمان نميزند. در آن صورت عذابآورترين لحظات را ميگذرانيم. برخي ديگر ميگفتند بدترين نوع تنبيه معلم همان چهره ناراحت وي است كه گاهي توأم با جملاتي نظير اينها ميشود «از تو توقع نداشتم»، «خيلي بيشتر از اينها انتظار داشتم»، «نا اميدم كردي».
نحوه تشويق موفق از ديدگاه روانشناسان:
گروهي از روانشناسان معتقدند تمجيد بايد واقعي باشد و آگاهانه و دقيق به كار رود و فقط هنگامي كه بچه كار موفقيتآميزي انجام داده از آن استفاده كنيم.
در مورد تشويق كردن دانشآموزان بايد در نظر داشته باشيم كه تشويقهاي ما بايد صميمانه و صادقانه و واقعي باشد. چون انسان ذاتاً از تملق و چاپلوسي منزجر است، لذا بايد عادلانه از كوچكترين پيشرفت آنها تمجيد نمائيم زيرا بهترين طريق تغيير احوال و روحيه انسانها همين روش است.
با جملاتي نظير: «ترا جواني هوشمند و لايق كارهاي بزرگ يافتهام» يا «ميدانم كه آينده تو روشن است» ميتوانيم در دل دانشآموز نور اميدواري بتابانيم و بگذاريم اعتماد به نفس وجود وي را منقلب نمايد.
متأسفانه گروهي از معلمين كم تجربه معمولاً در برخورد با نقاط ضعف شاگردان به شدت عصباني ميشوند و شماتت، يعني راحتترين كار را انجام ميدهند نظير: «تو هيچي نميشي» «بياستعداد هيچي نفهم» «مهماني آمدي» و... با وي برخورد شديدي دارند و ناخودآگاه باعث فلج فكري بچه ميشوند. شايد در اين لحظات فراموش ميكنند، اگر معلمي عصبانيت خود را بروز دهد در واقع شكست خود را امضاء كرده است. يك معلم عصباني در واقع نشان ميدهد قدرت خودداري ندارم و از كوره در ميروم، من قدرت كنترل خود را ندارم در حالي كه قويترين مردمان آنانند كه خشم خود را فرونشانند لذا چنين معلمي در واقع به ضعف خود اعتراف كرده است.
نحوه تشويق و تنبيه و برخورد با زيردستان از ديدگاه نهجالبلاغه:
راجع به تشويق و تنبيه و نحوه بروز احساسات ميفرمايد: «علاوه بر اين بايد دانست كه افراط در مهرباني رعيت را مغرور ميكند و به كبر و نخوتش سوق ميدهد، تا درجهاي كه كار را به جاهاي باريك بكشاند «اي پسر حارث در عمليات كاركنان حكومت خود نيك بازرسي و دقت كن. آنكه با فداكاري انجام وظيفه مينمايد، بايد قولاً و عملاً تشويق شود. حتي كوچكترين اقدام ستودهاش را هم نبايد نايده انگاشت و در مقابل بدكاران نيز لازم است، مطابق مقررات اسلام، انتقامكشي و كيفرجويي». اي مالك مبادا كه در حكومت تو خادم و خائن يكسان باشند. زيرا خادمي كه در ازاي خدمت خود مزد و رحمت نبيند، دلسرد و بيقيد گردد و خائني كه جزاي خيانت خود را حد كمال نيابد، كردار زشت خويش را با جرأت بيشتري تكرار كند» «هرگز مگو من مأمورم و معذور، هرگز مگو كه به من دستور دادهاند و بايد كوركورانه اطاعت كنم، هرگز طمع مدار كه تو را كوركورانه اطاعت كنند» «هرگز به پشتيباني مقام سروري، خود را بر ديگران تحميل مكن» اگر چنين گويي و چنان كني آيينه قلبت زنگآلود و تاريك ميشود، «مالكا، انصاف و عدل سرلوحه برنامه حكومت است» «اگر چنين نكني و همگان را با نظر مساوي ننگري، بر بندگان خداي ظلم كردي و خداوند توانا را به دشمني خود برانگيختهاي» «مالكا هر قدر كه خود را قادر و فعال ميبيني بياد آر خداوند از تو فعالتر و قادرتر است» در خاتمه اين قسمت جمله منتخبي كه ميتواند مصداق راه حل اكثر مسائل انسانها باشد، را پيش ميكشيم، آنجا كه ميفرمايد:
«ياد خدا خاطر را روشن كند و چراغ خرد را برافروزد و اشتغال هوس و غضب را فرو نشاند»
نحوه برخورد با شاگردان ناسازگار:
مهمترين موردي كه معمولاً در اداره نظم و انضباط كلاس با آن مواجه هستيم همين مشكل نحوه برخورد با بچههاي ناسازگار است. برخي دبيران به عنوان اولين قدم در مواجه با اينان از روش بيرون كردن شاگرد استفاده ميكنند. در حالي كه معلم در لحظهاي كه شاگرد را بيرون ميفرستد در واقع اعلام ميكند كه من تحمل مبارزه با تو را ندارم يا به بيان كوتاهتر آنكه ميگويد «در مقابل تو من با زندهام». خود دانشآموزان كلاس نيز اين روش را نشانه ضعف معلم خود ميدانند آنها به طور ناخودآگاه، احساس دلسوزي براي چنين شاگردي كه در جمع تنبيه شده را دارند. كه باز اين به نفع معلم نيست. پس چه بايد كرد.
به قول شاعر:
به شيرين زباني و لطف و خوشي تواني كه پيلي به موئي كشي
معمولاً ملايمت و خوشزباني خيلي بيشتر از غضب و درشتي در خلق نافذ ميافتد به قولي قطرهاي عسل بيشتر از خرواري زهر مگس را جلب ميكند پس اگر ميخواهيد كسي را با خود هم عقيده كنيد به ملايمت سخن آغاز كنيد و بكوشيد طوري صحبت كنيد كه طرف مقابل را مكرر به بله، بله گفتن وادار كنيد و طوري حركت كنيد كه هرگز كلمه نه را به زبان نياورد، در اين صورت طرف مقابل را براي پذيرفتن رأي و پيشنهاد خود، حاضر و آماده كردهايم. بايد به صورت اشاره افكار خود را در طرف مقابل القاء كنيم و بگذاريم به ميل خود به نتايجي كه ما ميخواهيم برسد. در واقع ميگذاريم او فكر كند كه بر حسب تصور خودش رفتار كرده است.تعدادي از همكاران معتقدند كه با عوض كردن جاي شاگرد ناسازگار و قرار دادن وي در موقعيت بهتر ميتوانند موفق باشند.آنان معتقدند بعد از اين كار، بايد به نحوي در آنها حس مسئوليت ايجاد كنيم به همراه تلفين اين جمله: «ميدانم از عهده آن بر ميآيي» كمكش كنيم تا بتواند خود را در جمع كلاس مطرح كند اين نياز طبيعي خود را به نحو مطلوبتري ارضاء نمايد و مسئوليتهايي از قبيل رهبري يك گروه كوچك علمي، يا ساخت وسيله كمك آموزشي، يا نقد و بررسي يك فيلم آموزشي، تصحيح برخي تكاليف را به وي واگذار كنيم. معلم بايد اين باور را در آنها ايجاد كند كه زندگي امروز ما تصويري از زندگي آينده است اگر امروز خود را درست بسازيم فرداي ما نيز به شكل مطلوبي ساخته خواهد شد. بايد به شاگردان نوجوان خود توضيح دهيم كه براي ساختن امروز دشمناني وجود دارند كه بايد آنها را شناسايي كنيم و در واقع بستري براي آينده بهتر فراهم نمائيم. برخي كارها ميتوانند اثرات بدي در زندگي ما و بهرهوري آينده كشور داشته باشند. در اين باره بايد ديد دشمنان يك دانشآموز چه چيزهايي هستند و چگونه آينده وي را تباه ميكنند بايد با شناخت دشمنان امروز و نابودي آنها بگذاريم فردايي زيبا انتظار ما را بكشد.www.zibaweb.com
فصل سوم «روشهاي جلب توجه دانشآموزان»
شناسايي عوامل تباهسازي آينده
با شناسايي عوامل تباهسازي آينده يعني دشمناني كه قبلاً صحبتش را داشتيم ميتوان در مبارزه با آنها موفق بود:
1) دانشآموزي كه در مقابل درس و معلم خود احساس تعهد نميكند و با همكلاسهايش ناسازگار است فرد مفيدي براي جامعه آينده نخواهد بود و آينده بدي در انتظار دارد.
2) كساني كه نسبت به انجام وظايف خود كوشش نميكنند در كار و شغل آينده خود نيز احساس مسئوليت نخواهند داشت.
3) اگر از دوره كودكي و نوجواني به مراقبت و نگهداري وسايل خود عادت نكنيم و نظم و انضباط نداشته باشيم در اداره زندگي هميشه مشكل خواهيم داشت و فردي ناتوان و بيعرضه خواهيم بود علاوه بر اين منظم بودن باعث صرفهجويي زيادي در وقت ما خواهد شد.
4) اگر از حالا با نشاط و روحيه شاد با دوستان خود بازي و تفريح نكنيم در آينده نيز فردي عبوس و غمگين خواهيم بود.
بررسي نقش روحيه معلم در امر كلاسداري:
روانشناسان ميگويند: اگر ميخواهيد محبوب باشيد همواره تبسم بر لب داشته باشيد. چيني ها مثلي دارند كه ميگويد:
«مردمي كه تبسم كردن نميداند، نبايد وارد دكاني شود» و جمله جالب ديگري در اين زمينه است كه ميگويد: «تبسم به هيچ كار نميآيد مگر وقتي عطا شود و سود آن در دادن آن است.»
دانشآموزان معمولاً معتقدند تحمل كلاسهايي با معلمين عبوس، بسيار خسته كننده و زجرآور است. نشاط توأم با لبخند معلم باعث جذابيت كلاس ميشود حضرت علي (ع) ميفرمايد:
«گشادهرويي و خوش خويي دام دوستي است و از دست دادن فرصت غم و اندوه ميآورد» «با خوش خويي و گشادهرويي ميتوان دامان مردم را به دست آرود با مردم چنان آميزش و رفتار كند كه اگر در آن حال مرديد بر جدايي شما بگريند و اگر زنده مانديد خواهان معاشرت با شما باشند»
چگونه ميتوان روحيهاي شاد داشت:
روانشناسان ميگويند براي خوشحالي و خوشبخت بودن، ما به اوقات فراغت شاديبخش و شغل مورد علاقه نياز داريم ولي من به طور كلي معتقدم هر چه از امكانات موجود، بيشتر لذت ببريم به همان نسبت شادمانهتر زندگي خواهيم كرد. شادي زندگي، چيزي كه ما به دنبالش هستيم در دور و بر ماست، لذا دور و برمان را خوب و دقيق بايد بررسي كنيم. حضرت علي (ع) چقدر لطيف ميفرمايد: «اي انسان عظمت بايد در نگاهت باشد نه در چيزي كه به آن مينگري».
شادماني يا خوشحال زيستن، آن است كه انسان ظرفيت لذت بردن از مواهب زندگي را داشته باشد و بايد لذت خوب بودن و مهرباني كردن و يا تدريس در كلاس و... را قدر بشناسيم و گرامي بداريم آنگاه خواهيم ديد كه چگونه زندگي تلخ به كام ما شيرين خواهد شد. فكر كنيم آنچه داريم فعلاً همين وضعيت است پس چطور با آن بسازيم تا لذت بيشتري با گذر عمر به دست آوريم. در زندگي لذتهاي كوچكي هست كه اكثريت مردم از آن غافلند مانند كمك به همنوع، تغيير روحيه افسرده بچهها، داشتن خانواده صميمي، داشتن دوستان خوب و يكدل، نوازش بچهاي كوچك، گوش دادن به صداي باران، ديدن عظمت آسمان شب و... هنوز كسي نميداند شادي بعدي كي و كجا به وي روي ميآورد.
در حالي كه شادماني ممكن است امري پيچيده براي ما باشد حل مشكل نيز به همان اندازه پيچيده و دشوار است. شادي آن نيست كه در زندگي چه اتفاقي براي ما ميافتد شادي در آن است كه چگونه اتفاق فكر كنيم؟ با چه شيوهاي با آن روبرو شويم؟ شادي، استعداد و توانايي ماست براي آنكه از هر منفي يك مثبت بسازيم و شكستهاي زندگي را مبارزه به شمار آوريم، آرزو داشتن نسبت به اينكه، آنچه نداريم حتماً داشته باشيم، لذت بردن از آنچه كه در اختيار داريم را برايمان تلخ و ناممكن ميسازد.
لذتها، شاديها، و به طور كلي خوشبختياي كه ما در زندگي به دنبالش هستيم چه بسا در نزديكيهاي ما و منتظر ما هستند، مهم آن است كه ما دور و برمان را خوب و به دقت بپائيم.
داشتنن انتخابهاي بيشمار در زندگي و عدم رسيدگي كافي به هر يك، زير فشار قرار گرفتن و حرص زدن براي دستيابي به موفقيتهاي ناپايدار و كوتاه، شادي ما را به بدبختي بدل ميكند، ما اغلب چهار اسبه به مقصد پول دار شدن و موفقيت ميتازيم، بدون توجه به اينكه آنهايي كه اينها را دارند الزاماً و نوعاً خوشبخت و شاد نيستند و يا آروزي «به جاي ما بودن» را در دل ميپرورند.
پس بيائيد با دقت بيشتري اطرافمان را بنگيريم «فرصتها چون ابر زود گذرند» پس از هر فرصتي براي خوب بودن بايد استفاده كنيم و با انجام كارهاي خير وجود خود را لبريز از رضايت و شاماني نمائيم چنانچه حضرت علي (ع) ميفرمايد:
«كار خير انجام دهيد و اندك آن را كوچك مشماريد زيرا خرد آن نزد خداي بزرگ، بسيار است».
بررسي نياز به داشتن دوست در شاگردان دبيرستاني:
بررسي اخلاقيات نوجواني كه به عنوان شاگرد با آنها برخورد داريم، معمولاً به بهتر پياده كردن روش تدريس كمك ميكند. نياز به دوستي و دوست داشتن كه در اين سنين به منتهي درجه خود ميرسد بايد مورد توجه ما قرار گيرد.www.zibaweb.com
دوستي صرفاً يكي از لذايذ ساده و پيش پا افتاده زندگي، مثل شيريني يا غذا نيست. بلكه براي اكثريت شاگردان قسمتي از يك نيروي كاملاً ضروي است و شاگردان چه در ايجاد آن مهارت داشته باشند و چه ناشيانه آن را جستجو كنند بدان نيازمندند. حضرت علي (ع) ميفرمايد:
«از كسي پرسيدند بين برادرت و دوستت كدام يك را بيشتر دوست داري، گفت برادرم را اگر دوست باشد».
اغلب دانشآموزان در صحبتهاي خود علاقه به معلمي نشان دادند كه بتواند نقش دوست را براي آنها ايفا كند. حضرت علي (ع) ميفرمايد:
«ناتوانترين مردم كسي است كه از دوستيابي ناتوان باشد و ناتوانتر از او كسي است كه از دست بدهد دوستي از ياران را كه به دست آورده است».
و نيز ميفرمايد:
«همنشين احمق مباش زيرا، بر اثر بيخردي خود، كارش را در نظر تو زينت داده و ميآرايد و دوست دارد مانند او باشي و حماقتش را بپوشاني. هرگاه خداوند بندهاي را پست گرداند علم و دانش را برابر او سد نمايد و او را توفيق ندهد. لذا ناداني بدترين بيچارگيهاست.»
پس معلمي موفق است كه بتواند با توجه به اين نياز طبيعي شاگردش، از جوانب مختلف بر رفتار وي نفوذ كند و محبت وي را جلب نمايد. شاگردان نيز ميگويند، وقتي معلمي را دوست داريم درس وي را بهتر ميخوانيم و كلاس برايمان خسته كننده نميشود.
از يكي از مشاهير جهان پرسيدند: رمز موفقيت تو در جلب محبت مردم چيست؟
وي گفت:
«من هرگز از كسي عيبجويي و انتقاد نخواهم كرد تا ميتوانم نيكي هر كس را اظهار خواهم نمود، هر احمقي از عهده عيبجويي و تهمتزني و شكايت بر ميآيد. عظمت مردان بزرگ از طرز رفتارشان با مردمان خرد آشكار ميشود».
لذا به جاي متهم كردن دانشآموزان به تنبلي و بياستعدادي سعي كنيم آنها را بشناسيم و علت رفتارشان را ريشهيابي كنيم. خود بچه ها ميگويند ما حوصله شنيدن كلمات تكراري و هميشگي، نظير، تنبل، بياستعداد، درس نخوان، بيفكر، را ديگر نداريم. در قرآن نيز آيات مختلفي در مورد عادت زشت عيبجويي و تهمتزني داريم.
لذا معلميني كه گمان دارند با گفتن اين كلمات وضعيت كلاس تغيير مثبت مييابد، بايد در اين مورد بيشتر فكر كنند و از تجربيان خود درس بگيرند، زيرا تجربه يكي از بهترين اساتيد ما است.
نياز به انجام كار گروهي در شاگردان:
معلم بايد دانشآموزان را براي مقابله با هر نوع حادثه يا پيشامدي آماده كند. كار گروهي عامل آمادهسازي بچهها براي نيل به پيروزي است. معلم بايد شاگردان را در ضمن درس، براي داشتن روحيه همكاري كمك كند. بسياري از معلمين معتقدند هنگامي كه كارها را بين دانشپژوهان تقسيم ميكنيم، باعث ميشويم خود آنها براي پيشرفت كارها نقشه بكشند و اين امر موجب ايجاد قدرت و سرعت توأم با نشاط در شاگردان ميگردد. لذا كلاس ايدهآلي خواهيم داشت كه در آن همه در حال تلاش هستند.
چگونه شاگردان را وادار به درس خواندن كنيم:
ايجاد ميل و انگيزه جزء مهمترين و مؤثرترين روشها ميباشد. با ايجاد دلخوشي و اعتماد به نفس، رغبت به انجام كار بيشتر ميگردد.به خاطر دارم روزي سر كلاس در مورد ساختار اتم صحبت ميكردم و آزمايشات رادرفورد را شرح ميدادم، گفتم رادرفورد همان چيزهايي را ديد كه شما ميبينيد، حالا فكر كنيد كه به جاي او هستيد! چه نتايجي را به دست ميآوريد؟
حالت چهره همگي عوض شده بود، هيجان و شور و شوق خود را با انواع پاسخهاي جالبي كه ميدادند، نمايان ساخته بودند.در آن جلسه تدريس، تمامي نتايجي را كه رادرفورد پس از آن همه آزمايش به دست آورده بود را از بان يكايك دانشآموزانم ميشنيدم!در حالي كه دانشآموزانم امر تدريس را به عهده گرفته بودند و علاقه و نشاط خاصي را در بيان مطالب نشان ميدادند، صميمانه به آنها گوش ميدادم و شادي موفقيت دانشآموزانم به صورت لبخندي روي صورتم نقش بسته بود.
نياز به جلب توجه در دانشآموزان:
معلم با توجه به اين نياز شديد، بايد برخورد مناسبي با اين گروه سني داشته باشد. يكي از همكاران با تجربه، راز توفيق خود را، چنين بيان ميكرد:من در اولين جلسه، ا
برچسبها:
«روش تدريس زبان انگليسي»
مهارت هاي چهارگانه
1. مهارت شنيداري (Listening)
براي آموزش زبان خارجي لازم است ابتدا دانش آموزان در حد لزوم در معرض زبان قرا گيرند تا مهارت هاي دريافتي زبان (receptive skills) را در خود تقويت نمايند و سپس از آنها خواسته شود تا دست به توليد زبان بزنند، مهارت شنيداري براي رسيدن به اين هدف نقش مهمي ايفا مي كند.
مهارت شنيداري ميت واند به دانش آموزان كمك كند تا دانش پايه زبان را در خود تقويت كنند. انجام فعاليت هاي زير مي تواند به توسعه مهارت شنيداري كمك كند:
1. نشنيدن و تكرار كردن (Listen and repeat)
2. شنيدن و اشاره كردن يا شنيدن جور كردن (Listen and point or listen and match)
3. شنيدن و خواندن (Listen and repeat)
4. شنيدن و انجام دادن (Listen and do)
2. مهارت گفتاري (Speaking)
اين مهارت به دانش آموزان فرصت مي دهد تا الگوهاي زبان جديد را به طور شفاهي تمرين كرده و تلويد نمايند. انجام فعاليت هاي زير ميت واند به توسعه مهارت گفتاري كمك كند.
1. ايفاي نقش (role play)
2. انجام تمرينات شفاهي (oral drills)
3. بازگو كردن يك متن كوتاه شنيده شده يا خوانده شده.
4. شرح فعاليت هاي روزمره
5. حدس زدن و كامل كردن اداره يك متن از طريق گوش كرن يا يك متن ناقص.
6. توصيف يك تصوير و يا چند تصوير مربوط به هم.
7. مقايسه بين دو يا چند تصوير.
3. مهارت خواندن (Reading)
در تدريس مهارت خواندن، زبان آموزان ابتد ابهص ورت منظم با حروف الفبا آشنا مي شوند. سپس با روش ديدن و گفتن (look and say) بيان كلمات را به عنوان يك واحد به طور شفاهي تمرين مي كنند. خواندن كلمات جديد با روش (Listen and read) انجام مي شود و معاني آن نيز به وسيله تصاوير درك مي شوند. تشخيص كلمات جديد و تلسط بر شكلنوشتاري آنها به وسيله تمرينات موجود در كتاب كار و به كارگيري جداول و غيره تقويت مي گردد. در گام بعدي به دانش آموزان كمك مي گردد تا بين حروف نوشته شده در كلمه و تلفط آنها ارتباط برقرار كنند.(Phonics)
به تدريج زبان آموزان مهارت خواندن خود را با خواندن جملات كوتاه توسعه مي دهند تا جايي كه قادر خواهند بود تا متون خواندني را خوانده و درك نمايند و به سئوالات آن پاسخ دهند.
4. مهارت نوشتن (Writing)
از آنجايي كه نگارش زبان فارسي با انگليسي كه يك زبان خارجي مي باشد متفاوت است لازم است كه دانش اموزان به انجام يك سلسله فعاليت هاي كه در اصطلاح فعاليت هاي "پيش نوشتاري" گفته مي ود مبادرت ورزند. هدف از اين نوع فعاليت ها ايجاد هماهنگي در كنترل حركات دست و چشم، رعاي فاصله و تمرين و ممارست در حركات روان و سريع قلم با خودكار جهت دست يابي به رتيم طبيعي نوشتن حروف در انگليسي مي باشد. مهارت دستخط با حركات ساده شروع شده و ابتدا با تمرين الگوهاي حروف و سپس به نوشتن حروف بزرگ و كوچك ادامه مي يابد. در نهايت به ارتباط حروف با يكديگر به شكل تقريبا سرهم (semi – cursive) ختم مي گردد. با انجام اين كار دانش اموزان به يك دستخط زيبا، واضح و روان دست پيدا خواهد كرد. در مرحله بعد، مهارت نوشتن از طريق انجم تمرينات درك تاب درسي و كتاب كار توسعه مي يابد و در نهايت نوشتن كنترل شده جملات و ساختارهاي گرامري تدريس شده با نظارت معلم انجام مي شود.
مقدمه اي بر آموزش زبان انگليسي
در امر آموزش زبان خارجي به زابن آموزان كمك مي شود تا مهارت هاي "شنيداري، گفتاري، خواندن و نوشتن" را به خود توسعه داده و دانش ساختاري پايه و واژگان ضروري زبان را در خود تقويت نمايند. شركت فعال و همكاري گروهي دانش آموزان در فرآيند تدريس، دستيابي اهداف فوق را آسان تر مي سازد. از جمله موارد مورد تاكيد در امر آموزش زبان عبارتند از:
1. به كار گيري دانش اموزان در فعاليت هاي عملي (Practical Tasks) مرتبط با شرايط واقعي زبان انگليسي.
2. ارائه فرصت كافي به دانش آموزان جهت تعامل (interaction) با يكديگر.
3. بهره گيري ازفعايت هاي دو نفره و گروهي جهت انجام فعاليت هاي جمعي به گونه اي كه هر دانش آموز در يك كار گروهي داراي و ظيفه خاص باشد.
4. برقراري تناسب مطلوب بين فعاليت ها از نظر كاربرد صحيح زبان (accuracy) و نيز به كارگيري روان و سليس زبان (fluenct)
5. ايفاي نقش معلمين به عنوان تسهل كننده آموزش به گونه اي كه معلم محوري در كلاس كاهش يافته و فعاليت هاي مبتني بر يادگيري (Learning – directed activites) افزايش يابد.
6. فرآيند ارزشيابي تداوم بخش فعاليت هاي مهارتي در آموزش و يادگيري باشد.
7. انجام كارهاي گروهي، سرودها، بازي هاي زباني و ايفاي نقش در كلاس.
روش تدريس متون خواندني (Reading)
الف) مرحله امادهي (Presentation)
1. دانش آموزان بخواهيد كتاب هايشان را ببندند. چارت يا اسلايد حاوي تصاوير مربوط را نمايش دهيد.
2. با توضيحات كلي و يا طرح چند سئوال در ارتباط با موضوع متن، در دانش آموزان ايجاد آمادگي كنيد.
3. با در نظر گرفتن روش تدريس لغات جديد تعدايد از كلمات كه در فهم متن ايجاد اشكال مي كنند را تدريس كنيد.
4. سوالاتي از دانش اموزان بپرسيد كه براي جواب دادن به آنها مجبور باشند به متن مراجعه كنند و از تكنيك هاي خواندن براي درك مفهوم كلي (Skimming) و وارسي متن (Scanning) استفاده كنند.
5. در صورت نياز ساختارهاي گرامري مبهم را براي دانش آموزان به طور اجمالي توضيح دهيد.
دانش واژگاني (Vocabularty)
1. واژه هاي دستوري (Function Words): عبارتند از ضماير، حروف تعريف و غيره.
2. واژه هاي معنايي (Content Words) : عبارتند از اسم، فعل، صفت و غيره ... واژگان معنايي به كار رفته در دوره راهنمايي به گونه اي هستند كه يا مي توان در كلاس يافت، يا با خود به كلاس آورد، يا تصوير آن را بر روي تخته كشيد، يا با لوحه به نمايش گذاشت يا با انجام عملي مفهوم آن را منتقل كرد و در نهايت توضيح مختصري به انگليسي يا فارسي داده و از كلمات متضاد و مترادف كمك گرفت.
روش تدريس لغات جديد:
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش آموزان بخواهيد كه كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. واژه جديد را چند بار تلفط كنيد و معني آن را با استفاده از فلاش كارت، لوحه و يا خود شئي(در صورتي كه در كلاس موجود باشد) به دانش اموزان تفهيم كنيد.
3. واژه جديد را در يك يا دو جمله جديد به كار ببريد تا مفهوم آن كاملا درك شود.
4. هر واژه را روي تخته نوشته و يا از روي فلاش كارت به دانش اموزان نشان دهيد.
در اين مرحله هر واژه را چند بار تكرار نمائيد. تا فرم نوشتاري آن را در حالي كه تلفظ واژه را مي شنوند، ببيند.
ب) مرحله تمرين (Practice)
1. از دانش آموزان بخواهيد به صورت گروهي و افرادي واژگان را بعد از شما تكرار كنند.
از دانش آموزان بخواهيد به صورت گروهي و افرادي واژگان را بعد از شما با ديدن تصاوير تكرار كنند.
3. از دانش اموزان بخوايد به صورت گروهي و انفرادي واژگان را بعد از شما با ديدن فرم نوشتاري تكرار كنند.
ج) مرحله توليد و كاربرد (Production)
1. كلمه هاي تدريس شده را با به كارگيري از شيوه هاي زير ارزشيابي كنيد.
يكي از دستورالعمل هاي زير را به داشن آموزان بدهيد:
يك .............. به من نشان بده Show me a …………..
به ................ اشاره كن. Point to a …………..
يك ........... به من بده Give me a …………..
تصور يك ...........را بكش Draw a picture of a …..
2. جمله اي با يك جاي خالي بنويسيد و از دانش آموزان بخواهيد با يكي از كلمات جديد تدريس شده آن را كامل كنند.
3. از دانش اموزان بخواهيد تا كلمات تدريس شده را در جمله به كار ببرند.
لغات جددي به كمك تصاوير
1. معرفي كلمه: ضمن اشاره به تصوير و كلمه، كلمات مربوط به هر تصوير را چند بار تكرار كنيد. در اين مرحله دانش آموزان فقط گوش مي دهند.
2. تكرار گروهي: ضمن اشاره به كلمه تصوير را بگوييد و از دانش آموزان بخواهيد بعد از شما تكرار كنند. اين عمل را با تك تك تصاوير انجام دهيد.
3. اشاره معلم و تكرار گروهي: به تصاوير اشاره كنيد بدون آنكه كلمات را بر زبان آوريد با حركات دست، دانش آموزان را به گفتن كلمه مربوط به هر تصوير تشويق كنيد.
4. تكرار انفرادي: از چند نفر به طور انفرادي بخواهيد تا با اشاره شما به تصاوير، كلمه مربوط به آن را ادا كنند. لازم به يادآوري است كه دانش اموزان مجازند فقط بعد از معلم كلمات را به طور انفرادي يا گروهي تكرار كنند.
روش تدريس پيشنهادي نكات دستوري: (1)
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش اموزان بخواهيد تا كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. با بكاگيري از اشايئ و موقعيت هاي موجود در كلاس، لوحه، فلاش كارت و غيره ... جملت معني دار كوتاه بسازيد كه در ان ساختار جديدي به كار رفته باشد.
3. بعد از معرفي نكته زباني جديد با چند سئوال مختصر ، ميزان فهم دانش آموزان را ندازه بگيريد.
يك مرحله تمرين (ORAL Drills)
1. از دانش اموزان بخواهيد تا كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. جمله "الكو" كه نكته زباني جديد را در خود دارد چند بار بلند خوانده شود.
3. از دانش آموزان بخواهيد كه بعد از شما تكرار كنند.
4. از دانش اموزان بخواهيد تا با استفاده از كلمات داده شده، جملا ت را بازگو كرده و تغييرات لازم را اعمال كنند. لازم به تذكر است كه انجام برخي تمرينات شفاهي نظير"سئوال و جواب" در خصوص تصاوير ممكن است با بسته بودن كتاب ميسر نباشد، لذا از دانش اموزان بخواهيد در انجام اين تمرينات به كتاب ها نگاه كنند.
ج) مرحله توليد (Written Exercises)
انجام موفقيت آميز تمرينات شفاهي از طرف دانش آموزان ممكن است تضمين كننده به كار گيري صحيح نكات تدرس شده در تمرينات نوشتاري نباشد. لذا لازم است دانش آمزان تمرينات نوشتاري را بدون كنترل معلم انجام دهند تا ارزيابي بهتري از دانش خود داشته باشند.
1. نحوه انجام هر يك از تمرينات را به طور خلاصه توضيح داده و در صورت نياز يك نمونه انجام دهيد.
2. از دانش آموزان بخواهيد تا تمرينات را در منزل انجام داده و در جلسه بعد در كلاس مورد ارزيابي قرار گيرد.
روش تدرس اصوات (Phonetics)
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. از دانش اموزان بخواهيد كتاب هايشان را بسته و به شما گوش دهند.
2. نوار قسمت مورد تدريس را روشن كرده و يا خود با صداي بلند كلمات را چند بار بخوانيد.
ب) مرحله تمرين(Practice)
1. كلاس را به دو قمت تقسيم كنيد از يك گروه بخواهيد بعد از شما تكرار كنند در حالي كه گروه ديگر گوش مي دهند. سپس نقش گروه ها را عوض كنيد. بدين طريق فرصت براي تشخيص صوت جديد مهيا خواهد شد.
2. از كل كلاس بخواهيد بعد از شما تكرار كنند. تكرار انفرادي نيز بخواهيد.
3. كلماتي كه داراي صوت جددي مي باشند بر روي تخته سياه نوشته و يا از دانش آموزان بخواهيد به كتاب هايشان نگاه كرده و كلمات را بعد از شما تكرار كنند.
ج) مرحله توليد (Production)
1. از دانش آموزان بخواهيد كلمات را به صورت انفرادي تكرار كنند. تصحيح خطا هاي تلفظي توصيه
مي شود.
2. مثال هاي بيشتري براي دانش آموزان ارائه دهيد و از آنها بخواهيد كلماتي كه صورت مشابه دارند را در كتاب خود پيدا كنند.
مرحله تمرين (Oral Dii)
1. از دانش اموزان بخواهيد تا كتاب هاي خود را بسته و به شما گوش دهند.
2. جمله "الگو" كه نكته زباني جديد را در خود ارد چند بار بلند خوانده شود.
3. از دانش آموزان بخواهيد كه بعد از شما تكرار كنند.
4. از دانش آمزوان بخواهيد تا با استفاده از كلمات داده شده، جملات را بازگو كرده و تغييرات لازم را اعمال كنند. لازم به تذكر است كه انجام برخي تمرينات شفاهي نظير" سئوال و جواب" در خصوص تصاوير ممكن است با بسته بودن كتاب ميسر نباشد، لذا از دانش اموزان بخواهيد در انجام اين تمرينات به كتاب ها نگاه كنند.
هدف از تمرينات Oral Drills
براي تقويت مهارت "شنيداري (Listening)" و "مهارت گفتاري" (Speaking) لازم و ضروري مي باشد.
روش تدريس پيشنهادي مكالمه:
الف) مرحله معرفي (Presentation)
1. جهت ايجاد آمادي دانش آموزان براي پذيرش مكالمه از آنها چند سئوالي در مورد موضوع مكالمه بپرسيد و يا توضيح خلاصه در مورد آن بدهيد.
2. با استفاده از تصاوير و اشياء موجود و يا كشيدن شكل ب روي تخته سياه موضوع مكالمه را معرفي كنيد. ممكن است لازم باشد كه مفهوم مكالمه را به طور خلاصه توضيحي در مورد آن بدهيد.
3. كلمات جديد موجود در مكالمه كه در فهم آن نقش دارند را تدريس كنيد.
4. از دانش اموزان بخواهيد كه به مكالمه گوش دهند به آنها بگويي كه سئوالاتي راجع به متن از آنها خواهيد پرسيد.
5. چند سئوال درك مطلب از دانش آموزان بپرسيد كه موضوعات كلي مكالمه را دربر گيرد. پاس هاي كوتاه را از دانش اموزان بپذيريد.
6. يك بار ديگر از دانش آموزان بخواهيد كه به متن مكالمه گوش دهند و به سئوالات جزئي تري پاسخ دهند.
7. از دانش اموزان بخواهيد كه كتابهايشان را باز كنند و با نگاه كردن به متن به مكالمه گوش دهند.
8. اگر لازم باشد متن مكالمه به انگليسي توضيح دهيد و ساختراهاي مهم را براي دانش اموزان توضيح دهيد.
ب) مرحله تمرين (Practice)
1. مكالمه را با مكث هاي منطقي بلند بگوييد و از دانش آموزان بخواهيد به صورت دسته جمعي و انفرادي تكرار كنند.
2. كلاس را به دو قسمت تقسيم كنيد وب ه هر قسمت نقشي واگذار كنيد و از آنها بخواهيد نقش هاي خود را تكرار كنند و در نهايت از دانش اموزان بخواهيد كه به صورت انفرادي ايفاي نقش كنند.
ج) مرحله توليد(Production)
1. مكالمه را بر روي تخته سياه نوشته و بعضي از كلمات و عبارات را پاك كنيد و از دانش اموزان بخواهيد آن را جايگزين كنند.
2. از دانش اموزان بخواهيد كه دو به دو مكالمه را انجام دهند.
3. از دانش اموزان بخواهيد در منزل به تمرين مكالمه پرداخته و آماده ايفاي نقش در جلسه بعد باشند.
برچسبها:
همانگونه که می دانیم حدود 90 درصد از وقت سخنرانان صرف بهبود محتوای سخنرانی می گردد . این در حالی است که شیوه ارائه مطالب بخصوص به زبان انگلیسی از اهمیت فوق العاده ای برخوردار است . آشنایی با هنر ارائه مطالب و فنون و رموز موثر سخنرانی بخصوص برای اساتید و محققانی که برای اولین بار در کنفرانس های بین المللی شرکت می کنند مسلما به اثر بخشی و اعتماد به نفس بیشتر آنها می انجامد .
به اطلاع اساتید و اعضا هیات علمی می رساند نخستین کارگاه اصول سخنرانی به زبان انگلیسی در همایش های بین المللی همزمان با هفته پژوهش در تاریخ 27 آذر ماه 1391 ساعت 14 بعداز ظهر در سالن همایش های دانشگاه ازاد اسلامی واحد تویسرکان برگزار می گردد . ورود برای کلیه اعضا هیات علمی و اساتید دانشگاههای دولتی - پیام نور و علوم پزشکی ازاد است .
رئوس مطالب این کارگاه عبارتند از :
- · شیوه تهیه متن سخنرانی به زبان انگلیسی
- · مراحل آماده کردن اسلایدهای سخنرانی از نظر محتوایی و بصری
- · نقش تلفظ و شیوه ادا کردن مطالب سخنرانی به زبان انگلیسی
- · تمرین و آمادگی برای سخنرانی
- · آمادگی روانی و کنترل اضطراب و استرس قبل و حین سخنرانی
- · تکنیک های جلب توجه شنوندگان در سخنرانی
- · روشهای موثر آغاز کردن ادامه دادن و اتمام سخنرانی
- · شیوه ارائه بخش نخست از سخنرانی ( مقدمه )
- · شیوه ارائه بخش دوم از سخنرانی ( روش شناسی )
- · شیوه ارائه بخش سوم از سخنرانی ( یافته ها و نتایج )
و آشنایی با لغات ، عبارات و جملات مفید انگلیسی پر کاربرد در همایشهای بین المللی
برچسبها:
Grammar Translation Method (GTM)
روش گرامر ترجمه
این روش در ابتدا Classical Method نامیده می شد و بعدها در قرن 19 به روش گرامر-ترجمه مشهور شد. در این روش تمرکز اصلی روی grammatical rules، حفظ واژگان، صرف فعل، ترجمه متن و انجام تمرینات نوشتاری بود.
از دیدگاه Partor و Celce-Murcia ویژگیهای بارز روش گرامر- ترجمه عبارتند از:
1- تدریس به زبان مادری انجام میشود (زبان مقصد به شکل active آن بسیار کم مورد استفاده قرار میگیرد)
2- واژگان بیشتر به شکل کلمات خارج از context تدریس و ارائه میگردد.
3- ساختارهای گرامری به صورت مشروح و همراه با توضیحات طولانی ارائه میگردد.
4- روی form و صرف کلمه زیاد تمرکز میشود و هدف از اینکار اینست که زبان آموزان بتوانند قواعد مربوط به چگونگی قرار دادن کلمات در کنار هم را بیاموزند.
5- در همان مراحل آغازین خواندن متنهای دشوار کلاسیک مورد توجه و تاکید قرار میگیرد.
6- به خود محتوای متنها کمتر توجه میشود و بجای پرداختن به context متنها، نکات گرامری موجود در آنها مورد توجه بیشتر میباشد.
7- تمریناتی که در این روش مورد استفاده قرار میگیرد تنها شامل ترجمه جملاتی از زبان مقصد به زبان مادری میباشد.
8- به تلفظ توجه کمی میشود و یا اصلاً توجهی نمیشود.
این روش عملاً هیچ کمکی به افزایش توانایی communication نمیکند اما جالب اینجاست که پرکاربردترین روش در کشور ماست!! چرا؟ این قصه سر دراز دارد. شاید به خاطر ساختار غلط آموزشی در کشور، شاید بهخاطر محتوای کتابهای زبان انگلیسی و یا شاید به خاطر این است که استفاده از این روش برای تدریس زبان نیاز به مهارت آنچنانی از سوی معلم ندارد!! و ما هم که اصلاً از زیر کار سخت فرار نمیکنیم!!
تکمیلی:
- استفادهکنندگان از این روش این امید را داشتند که دانش آموزان/زبان اموزان با مطالعه قواعد گرامر زبان مقصد با ساختها و قواعد گرامری زبان مادری خود نیز بیشتر آشنا شوند و این امر به آنها کمک کند تا بهتر بتوانند به زبان مادری خود تکلم کنند یا بنویسند.
- در روش GTM واژگان و گرامر مورد تاکید زیاد می باشد و اولین مهارتهایی که زبان آموزان روی آن کار می کنند Reading و Writing میباشد و مهارتهای Speaking و Listening بسیار کم مورد توجه قرار میگیرند.
- در این روش نقش معلم یک نقش سنتی است و کلاس بیشتر معلم-محور می باشد و دانش آموزان هرآنچه معلم بگوید را انجام می دهند و طبیعتا چیزی فراتر از آنچه وی میگوید یاد نمیگیرند.
اگر شما هم نکتهای به نظرتان میرسد بگویید.سعی می کنم به زودی روشهای دیگر را هم پست کنم.
برچسبها:
روش مستقیم
این روش یک تئوری اساسی دارد؛ "یادگیری زبان دوم باید شبیه یادگیری زبان اول باشد": آنهم از طریق تعاملات شفاهی زیاد (oral interaction)، استفادهی مداوم از زبان، عدم ترجمه بین زبان اول و دوم و توجه کم یا عدم توجه به قواعد گرامری.
به طور خلاصه اصول روش مستقیم عبارتند از:
1- آموزش منحصراً به زبان مقصد صورت میگیرد.
2- فقط واژگان و جملات روزمره تدریس میشود.
3- مهارتهای ارتباطی شفاهی به صورت تبادل سئوال و جواب بین معلم و دانشآموز و به صورتی سازمان یافته و هدفمند جهت پیشرفت مهارت Speaking چیده میشوند.
4- گرامر به صورت inductive ارائه میگردد. یعنی مثالها یا الگوهایی را به دانشآموزان میدهیم و آنها خودشان قواعد گرامری را از داخل آنها پیدا میکنند (یعنی از جز به کل رفتن). نکات جدید از طریق modeling و تمرین ارائه میگردند.
5- لغات از طریق تصویر، اشیاء واقعی و یا با توضیح ارائه می گردند و همچنین لغات انتزاعی (abstract) از طریق ایجاد ارتباط بین مفاهیم ارائه میگردند.
7- در این روش هم مهارت Speaking و هم مهارت Listening Comprehension یاد داده میشود.
8- برخلاف روش گرامر-ترجمه، در روش مستقیم به "تلفظ" اهمیت زیادی داده میشود.
تکمیلی 1:
- این روش یک اصل بسیار کلی دارد: No Translation is Allowed. در این روش برای بیان و انتقال meaning و منظور خود باید از زبان مقصد استفاده نمود و از زبان مادری زبان آموزان استفاده نمیشود.
- معلمان و اساتیدی که از این روش استفاده میکنند از زبان آموزان میخواهند که یاد بگیرند که چگونه از زبان مقصد برای برقراری ارتباط / communication استفاده کنند و برای رسیدن به این توانایی از آنها خواسته میشود که به زبان مقصد "فکر" کنند.
- در این روش معلم و دانش آموز partner های یکدیگر میباشند و در مقایسه با روش گرامر – ترجه نقش دانشآموزان پررنگتر می باشد.
- مقولههای موردنظر برای تدریس براساس situation و topic انتخاب میشوند. مثلاً یک unitبه طور کامل در مورد shopping هست، بخش بعدی در مورد transportation و ...
- تعاملات صورتگرفته در این روش هم معلم-دانشآموز، هم دانشآموز-معلم و هم به صورت دانشآموز-دانشآموز می باشد.
- در این روش روی هر چهار مهارت زبانی (LSRW) کار میشود. با این وجود مکالمات و ارتباطات کلامی و شفاهی در کلاس بیشتر به چشم می آید.
- بر خلاف روش گرامر – ترجمه که خود معلم اشتباهات دانشآموزان را اصلاح میکند در این روش به آنها یاد داده میشود که خودشان اشتباهات خود را اصلاح نمایند.
تکمیلی 2:
روش مستقیم (Direct Method) در ابتدای قرن بیستم از محبوبیت بالایی برخورداد بود و در مدارس خصوصی زبان به صورت وسیعی استفاده میشد، مدارسی که در آنجا زبانآموزان انگیزهی بسیار بالایی برای یادگیری زبان داشتند و اکثراً از معلمانی استفاده میشد که در زبان موردنظر NATIVE بودند. با ملاحظهی بودجه و هزینهی کلاسها، وقت گیر بودن این روش و size کلاسها، روش مستقیم زیاد بهدرد آموزش عمومی نمیخورد و بیشتر مناسب کلاسهای خصوصی میباشد.
برچسبها:
به طور خلاصه ویژگیهای Audio-Lingual Method - ALM عبارتند از:
1- موضوعات جدید به شکل dialogue ارائه می گردند.
2- اتکای زیادی روی mimicry، حفظ کردن عبارات و overlearning وجود دارد. در overlearning، form و accuracy خیلی مهم است و meaning اهمیت زیادی ندارد.
3- الگوهای دستوری با استفاده از drill های تکراری ارائه می گردند.
4- ساختارهای گرامری کم توضیح داده می شود (و یا اصلاً توضیح داده نمیشوند). گرامر به صورت inductive ارائه می گردد تا deductive. (نکته: در deductive اول قواعد را میگوییم بعد مثال می زنیم ولی در inductive مثالهایی را به دانشآموزان ارائه می دهیم و آنها خودشان قواعد را پیدا میکنند... اولی از جز به کل رفتن است و دومی از کل به جز رفتن)
5- واژگان ارائه شده محدود هستند و در context آموخته میشوند.
6- در این روش وسایل بصری نظیر تصویر، چارت، اسلاید و ... و همچنین tapes، language lab زیاد بکار گرفته می شوند.
7- به تلفظ خیلی اهمیت داده می شود.
8- در این روش زبان مادری کاربرد بسیار کمی در تدریس دارد.
9- پاسخهای صحیح دانشآموزان/زبان آموزان سریعاً reinforce می شوند. (conditioning, habit formation)
و ...
تکمیلی:
- واژگان جدید و ساختارهای دستوری از طریق مکالمه ارائه میگردند.
- مکالمهها از طریق تقلید و تکرار آموخته میشوند.
- پاسخهای صحیح دانشآموزان به صورت مثبت تقویت می شوند.
- گرامر از طریق مثالهای ارائه شده استخراج می شود.
- اطلاعات مربوط به culture یا در مکالمه هستند و یا خود معلم آنها را ارائه میدهد.
- معلم در این روش همانند یک رهبر ارکستر نقشی هدایت کننده دارد و کنترل کنندهی رفتار زبانی زبانآموزان میباشد و خودش نیز مدلی خوب برای "تقلید" میباشد.
برچسبها:
روش گفتاری- شنیداری
روش گفتاری- شنیداری به طور عمده بین سالهای 1950 تا 1960 در ایالات متحده و دیگر کشورها استفاده می شد اما امروز هنوز نیز در برخی موارد استفاده می شود. روش گفتاری-شنیداری بر نمای ساختمانی زبان تاکید دارد. در این روش بر احاطه به قالب های ساختمانی زبان و یادگیری قوانین به منظور ترکیب آنان تاکید مخصوص شده است. این روش بر اساس رفتارگرایی به وجود آمده و شامل موارد زیر می شود:
- یادگیری زبان براساس عادت صورت می گیرد.
- به دلیل اینکه اشتباهات عادت های نادرستی را به وجود می آورند، بنابراین بد هستند و باید از آنها جلوگیری کرد.
- اگر مهارتهای زبانی در ابتدا به صورت شفاهی و سپس به شکل کتبی ارائه شوند، بسیار موثرتر آموخته می شوند.
- برای یادگیری زبان قیاس پایه و اساس بهتری از تحلیل است.
- معانی کلمات فقط در متون و زمینه های زبانشناسی و فرهنگی قابل یادگیری هستند.
هدف های روش گفتاری-شنیداری عبارتند از:
- تلفظ و دستور زبان صحیح
- توانایی در دادن پاسخ سریع و دقیق در شرایط مکالمه و صحبت
- داشتن علم کافی کلمات برای استفاده در الگوهای دستور زبانی
روش گفتاری- شنیداری از برنامه های ساختمانی به همراه مکالمه و تمرین استفاده می کند. روشی که در روش گفتاری- شنیداری استفاده می شود شامل موارد زیر است:
- دانش آموزان یک مکالمه را به عنوان مدل کار، گوش می کنند.
- دانش آموزان هر خط این مکالمه را تکرار می کنند.
- ممکن است کلمه ها و عبارات کلیدی و خاص در مکالمه عوض شوند.
- ساختارهای کلیدی مکالمه به عنوان پایه و اساس الگوهای تمرین گونه های متفاوت استفاده می شود.
- دانش آموزان شیوه جا به جایی را در الگوهای تمرینی به کار می برند.
روش خواندن
این روش به دلایل کاربردی و علمی(آکادمیک) استفاده می شد. این روش برای استفاده زبان درمطالعات علمی و پیشرفته به کار می رود. این روش برای افرادی است که به خارج از کشور سفر نکردند و خواندن تنها مهارت مورد استفاده در زبان خارجی است. مهارت خواندن و مطالعه زبان مقصد در اولویت اول و علم تاریخی و یا رایج کشوری که در آن زبان مقصد صحبت می شود، در اولویت دوم قرار دارد. در این روش فقط دستور زبانی که برای درک مفاهیم و سلاست است، تدریس می شود. توجه کمی به تلفظ و به دست آوردن مهارتهای مکالمه ای در زبان مقصد می شود. از ابتدا هم در کلاس و هم در خارج از کلاس میزان بسیار زیادی خواندن در زبان دوم صورت می گیرد . به منظور سختی کار، کلمه های متون اولیه که خوانده می شود به شدت تحت کنترل قرار می گیرند از آنجایی که آموختن کلمه از مهارت دستور زبان مهم تر در نظر گرفته می شود، لغات به سرعت هرچه تمام تر گسترش و بسط می یابند. در این روش ترجمه به عنوان یک روش مورد احترام کلاس ها دوباره به ظهور می رسد و باعث درک متن نوشته شده می شود.
نگرانی اصلی معلمان این است که ضمانت کنند دانش آموزان شان بتوانند به سرعت مطالب را بخوانند، زمانی که بچه ها در حال یادگیری خواندن هستند، معمولاً لغات را حرف به حرف می خوانند، بسیار زیاد مکث و کلمه هایی که در آن صفحه نیستند را اضافه می کنند، کلمات را با هم حذف کرده و یا به طور شفاهی به عکس ها به عنوان کمکی در تشخیص لغت متکی هستند. خوانندگان یک متن ممکن است لغات را اشتباه تلفظ کنند اما همه در تلاش برای درک موضوع مورد مطالعه توقیف می کنند تا هم لغات را تکرار کنند و هم دوباره برگردند و خودشان را اصلاح کنند. برای خیلی از افراد یادگیری خواندن بسیار امر دشواری است زیرا نمی توانند متون را سریع بخوانند. بحث اینجاست که نکاتی که در مورد روش خواندن در بالا به آن اشاره شد بیانگر پیشرفت عادی خواندن است و افرادی که تازه شروع به خواندن کرده اند را از کسانی که سریع تر و با مهارت تر هستند متمایز می کند.
خواندن یک فرآیند پیچیده و مشکل است و بسیاری از عوامل متقابل عمل می کنند تا از موفقیت درخواندن جلوگیری کنند. نه تنها عوامل افزایش پیشرفت در خواندن بلکه هر چیزی که فرآیند خواندن را شامل می شود و انواع خواندن را در موقعیت و مکان مناسب قرار می دهد از طریق درک افزایش یافته قابل دسترسی است.
این قسمت درحقیقت هم در مورد مشکلاتی که خوانندگان تازه کار در حین فراگیری سلیس خوانی با آن روبرو هستند و هم در مورد پیچیدگی امر خواندن بحث میکند.
این بحث مروری برگذشته و مدلهای حاکم بر فرآیند خواندن و مقدمه ای بر مدلهای ارتباطی خواندن دارد.
سپس به همراه چهارچوب عوامل روش ارتباطی که بر یادگیری خواندن تاثیرگذارند و شامل مشکلات متون املائی، واژگانی و نحوی هم در ارتباط با تجربه کردن فرهنگ و هم دانش معنایی دانش آموزان ، در مورد تمامی مفهوم های دستورالعمل خواندن نیز بحث می شود.
روش خواندن: از پائین به بالا و از بالا به پائین
یک درگیری بزرگ بین بزرگان خواندن در مرود روش تدریس اولیه خواندن وجود داشت که ماهیت آن بر این موضوع تاکید داشت که آیا اهمیت اولیه در تشخیص دستورالعمل کلمه باید براساس صدا شناسی و یا معنا باشد. بر اساس یکی از نظریه های خواندن زبان آموزان تقریباً به عنوان تابع های رمزگشای محرک تصویری در نظرگرفته میشوند در حالی که در دیگر نظریه به زبان آموزان همچون شرکت کننده های فعالی می نگرند که خودشان رمزگذار هستند. بسیار مفید است اگر به دو نظریه تدریس خواندن به منظره یک دوگانگی نگریست و آنان را به دو گروه اصلی تقسیم کرد. یک گروه از بزرگانی تشکیل شده است که با فرضیه شروع فرآیند خواندن با کلمات و صداهای آنان مخالفت میکنند. این متخصصین برای توضیح فرآیند خواندن از اصطلاحاتی همچون(( تاکید به رمز، نشات گرفته از متن و از پائین با بالا)) حمایت می کنند. در مخالفت با گروه اول، گروه دوم از متخصصینی تشکیل شده است که خواندن را به طور عمده به شکل یک امر هدایت شده خارجی می نگرند و روش فرآیند خواندن را با اصلاحاتی همچون ((تست های فرضیه ای و یا از بالا به پائین)) بیان می کنند. در روزنامه ها مفهوم های این دو نظریه مخالف را معمولاً از نظر معنای آنان برای آموزش به دو قطب تقسیم کرده و آنان را به این شکل بیان می کنند:
1) افرادی که برای تدریس خواندن در ابتدا از علم صداشناسی حمایت می کنند.
2) افرادی که معنا را به عنوان اساس و پایه ترجیح می دهند و اغلب مکانی برای نقدگرایان است و رویه ((دیدن-گفتن)) را حمایت می کند.
برای توضیح بیشتر روش فرآیند خواندن بر اساس صدا و یا (( از پائین به بالا)) خواندن را همچون فرآیندی سلسه وار، از حرف به صدا، کلمه ها و معنا توصیف میکند. با اتخاذ این فرضیه مفهوم های آموزش خواندن این است که دانش آموزان برای شروع خواندن به یادگیری اسم های حروف، ارتباط آنان با صدای آن حرف و سپس یاد دادن آن صداها با هم در یک کلمه احتیاج دارند. سیستم خواندن رویه ((از پائین به بالا)) به ترتیب به شکل زیر عمل می کند. در وحله اول اطلاعات هجایی از طریق سیستم تصویری وارد و به سطح انتهایی از یک حرف به یک صدا که همان تولید هجایی به تولید واجی است، تبدیل می شود. در وحله دوم تولید واجی در سطح دوم به یک کلمه تبدیل می شود. سپس معنای واحد کلمات به سطحی می رسد-TPWSGWTAU(یعنی مرحله ای که در آن جملات هنگامی که درک شوند به وجود می آیند) و معنی آن با سیستم دانایی و یا علم ترکیب می گردد بنابراین ورودی از اطلاعات کم اهمیت از طریق یک سری از رمزگذاری های سطح بالا به معنی تبدیل می شوند جریان اطلاعات کاملاً(( از پائین به بالا)) می باشد و دیگر پردازش سطحی تاثیری بر هیچ قسمت از پردازش های سطح پائین نخواهد داشت(رامل هارت،1977).
اما دیگر استدلال گرایان مخالف اند. برای آنان خواندن موثر ازآگاهی های دقیق و شناسایی تمام عنصرها در یک کلمه به وجود نمی آید بلکه از مهارت در انتخاب کمترین و پربارترین نشانه های لازم بدست می آید این متخصصین با این موضوع که خوانندگان باید یک درک پیشین از موارد معنا دار در متن بر اساس تجربیات قبلی و علم آنان در مورد زبان داشته باشند، مخالف هستند.
خوانندگان فقط به یک منبع اطلاعات-کلمه ای که در جلوی چشمانشان است، محدود نیستند و دوگونه اطلاعات مهم دیگر نیز که در همان زمان در اختیار آنها است دسترسی دارند نشانه های معنایی و دستور زبانی. بنابراین طبق استدلال گرایان این گروه چیزی که خواننده به صورت جداگانه هم از حیث دانش پیشین آنها از موضوع و هم زبان به متن اضافه می کند به آنها کمک می کند تا کلمه های بعدی را پیش بینی کنند. آنها موارد چاپ شده را می خوانند و برای شناسایی کلمه بعدی یک فرضیه تجربی می سازند و برای تائید پیش بینی خود از معنای آن استفاده می کنند. اگر معنی ساخته نشد خواننده متن را دوباره آزمون می کند و یک فرضیه جدید تشکیل می دهد. بنابراین خوانندگان فقط به طور مختصر اشکالات آن صفحه را آزمون می کند تا هویت آن کلمه را تائید کند. در این روش آشکار است که جریان اطلاعات از بالا به پائین حرکت میکند و بنابراین فرآیند شناسایی کلمه در ابتدا به کلمه وابسته می شود. بنابراین پردازش های سطوح بالاتر که در تجربیات گذشته(معنی) و دانش خواننده از الگوهای زبانی(دستور زبان) قرار گرفته است با آن فعل و انفعال انجام داده و جریان اطلاعات را درست مانند شنونده ای که ممکن است کلمه بعدی گوینده را حدس زند، هدایت می کند. خواننده در زمان پیشرفت در متن مورد نظر فعالانه در پیش بینی و یا آزمون فرضیه شرکت داده می شود.
این نظریه خواندن را به عنوان نوعی از ((بازی حدس روانشناسی-زبانشناسی)) تعریف می کند، به طور کلی شاید بتوان گفت که دو نظریه مخالف راجع به موارد مشمول در فرآیند خواندن وجود دارد.
یک نظریه خواندن را به عنوان یک فرآیند با منشا اطلاعات تصور می کند( از پایین به بالا) که درآن (1) حروف به شکل هجا در می آیند (2) هجاها سپس به کلمه تغییر شکل می یابند(3) کلمات در وحله بعد به معنا اختصاص می یابند (4) کلمات در جملات با معنی ترکیب می شوند(5) واحدهای معنادار شکل می گیرند(6) اطلاعات در وحله آخر نگه داشته می شوند.
نظریه مخالف خواندن را به عنوان یک فرآیند (( از بالا به پائین)) ذکر می کند که در آن فرآیندهای معنایی سطح بالاتر خواننده و تشخیص کلمه را هدایت می کند که در آن (1) موارد چاپ شده را می خوانند(2) بر طبق دانش پیشین از موضوع و حس جمله حدس می زنند که کلمه بر چه اساس ممکن است به وجود آید(3) آن را می خوانند تا فرضیه را تائید کنند(4) معنی را می سازند(5) دانش جدیدی را به وجود می آورند.
روش شنیداری-دیداری
در نیمه سال 1960 سه کمک تکنولوژی جدید در لابراتوار کلاس زبان، ضبط صوت های قابل حمل و پروژکتور فیلم سینمایی به استفاده عموم درآمد. تمام اینها با رضایتمندی در تمام حوزه های نوین زبان همراه شد. استفاده زیاد از نوارها و تجهیزات برای دبیران زبان انقلابی بود. دبیران به جای خرید مجموعه های کتاب به منظور تجهیز یک کلاس، خواستار گرانترین جعبه های فیلم های سینمایی و مجموعه های نوار شدند. امکانات پنهانی و مدارهای الکتریکی باید نصب شوند توان پیشنهادی ضبط صوت به تدریس زبان فوق العاده بود. امروز ممکن شده است که صداهای افراد زاده یک کشور را به کلاس آورد. امکانات ویرایش و ضبط اتوماتیک دیگرموجود بودند. امکان استفاده نوارها با ضبط صوت و یا لابراتوار زبانی فراهم بود . دوره های اولیه شنیداری – دیداری از گفتگوهای نواری، همراه با فیلم های سینمایی تشکیل شده بود. فیلم های سینمایی برای عمل کردن به عنوان نشانه های دیداری برای استخراج پاسخ ها در زبان خارجی طراحی شده بودند.
اکثر دوره های شنیداری- دیداری از گفتگوهای کوتاه و مجموعه ای از تمرین های ضبط شده تشکیل شده بود. این روش همچنین بر اساس رویه رفتارگرایان به وجود آمده بود و اعتقاد داشت که زبان از طریق عادت آموخته می شود. این روش بر اساس این فرضیه بنا نهاده شده بود که زبان خارجی اساساً یک فرآیند مکانیکی است و اگر شکل های گفتاری از شکل های نوشتاری پیش بگیرند در یادگیری زبان موثرتر خواهد بود.
تاکید بر تسلط شفاهی و توالی تمرین های با دقت طراحی شده، بود(تقلید/حفظ) و بزرگان این روش بر این عقیده بودندکه کیفیت و ثبات یادگیری نسبت مستقیمی با میزان تمرین دارد. اما اشتیاق اولیه به استفاده از امکانات روش شنیداری-دیداری و لابراتوار زبانی به زودی کاهش یافت زیرا دبیران اندک اندک محدودیت های این رویه را شناختند.
اشکالات روش شنیداری- دیداری
- این روش بر اساس تکرار است، سخن را با معیار معینی می سنجند و دانش آموزان را به شکل طوطیانی در می آورند که می توانند همه چیز را دوباره تولید کنند اما توانایی ساختن چیز جدید و خود به خود را ندارند. دانش آموزان در تمرین الگوها بهتر و بهتر شدند اما قادر به استفاده سریع الگوها در شرایط طبیعی مکالمه نبودند.
- از تمرین های غیر طبیعی اولیه روش شنیداری-دیداری نکوهش شد زیرا آنها نه تنها خسته کننده و بی فکرانه طراحی شده بود بلکه اگر برای یک ساختار جدید استفاده می شدند غیر موثر بودند.
- امکانات روش شنیداری- دیداری قابل سوء استفاده بودند. تمایلی بر این مبنا بود که به امکانات این روش به منظره یک روش تدریس بنگرند و آن را به عنوان کمک به تدریس ندانند.
- به زودی برای دبیران آشکار شد که روش شنیداری- دیداری فقط توانایی یاری در ارائه موارد جدید را دارد. مهارتهای کلاسی دقیق بیشتری برای دانش آموزان به منظور همسان کردن موارد درسی و استفاده از خلاقیت احتیاج بود. این مرحله پایانی بسیار حیاتی توسط دبیران حذف شد. تکنولوژی جدید ناشران و نویسندگان کتاب را ناآماده نگه می داشت زیرا در مراحل اولیه امکانات تبلیغاتی بسیار کمی موجود بود. آن امکاناتی هم که وجود داشت برای مهارتهای شفاهی و گوش دادن بود و باعث پیشرفت مهارتهای خواندن و نوشتن نمی شد.
- موارد جدید استفاده وسیع از امکانات را موجب می شد که شامل مشکلاتی از قبیل قطع آنها، استفاده از سیم سیار و حمل ضبط صوت ها از این کلاس به آن کلاس می شد. بعضی از مدارس لابراتوارهای تخصصی زبان را به وجود آوردند اما دبیران هنوز مجبور به روشن کردن پروژکتورها و یافتن مکان مورد نظر در نوار بودند. ممکن بود تجهیزات از بین بروند، لامپ های پروژکتور بترکند و نوارها در هم پیچ می خوردند و این تجهیزات همانند امکانات پیشرفته امروزی نبودند، این امکانات برای کارکردن نیاز به وقت اضافه داشتند و این باعث نگرانی و مشکلات می شد و تنها به همین دلیل استفاده از آن بتدریج کم رنگ تر شد.
- مجموعه ای از مطالعات بر روی کلاس ها بر ادعاهای لابراتوارهای زبان سایه ای از ابهام انداختند. آنها نشان دادند که این تجهیزات گران در مقایسه با همان موارد درسی که با ضبط صوت در کلاس اجرا می شد، عملکرد نوآموزان زبان را بهبود نمی داد.
روش شنیداری – دیداری باعث شروع عصر تکنولوژی در تدریس زبان شد و عناصر جدید مهمی به زبان معرفی کرد و بر احتیاج به روش دیداری و امکان استخراج زبان از نمادهای دیداری تاکید کرد.
این روش وظیفه سنگینی استفاده از زبان در کلاس را بر عهده دبیر و دانش آموز نهاد و زبان مورد استفاده در کلاس فقط از طریق تمرین زیاد حاصل می شد، دبیران با استعداد و با انرژی با موفقیت تمام از این دوره ها استفاده کردند و به سمت پرسیدن سوال های بی انتها و جواب آنها پیش رفتند و باعث افزایش گفتگوها شدند و موارد اضافی، تمرین و چک نویس های مخصوص خود استفاده کردند. هرچند در زمانی که تحصیلات ثانویه دوباره با ظهور مدرسه های جامع سازماندهی شد، دبیران از استفاده روش های جدید ناراضی و از غفلت خود بیدار شدند.
روش فونتیک
در طول نیمه دوم قرن 19 فعالیت های زبانشناسی چشمگیری انجام شده بود. فونتیک تشریحی توسط تعداد زیادی از دانش پژوهان آن دوره استفاده می شد. یکی از موارد زبانشناسی، فونتیک(الفبای) املائی بود. تمامی طرفداران این روش از لپورد بالسن(lepold bahlsen) که عقیده داشت تمام زبان باید به شکل فونتیکی ارائه شود تا بریگام یانگ(brigham young) در آمریکا که کتابهای محلی و سابقه بسیار زیادی داشت، از نسخه محلی توسعه یافته فونتیک استفاده کردند.
این فعالیت زبانشناسی بین المللی منجر به ظهور روش فونتیک(یا روش ساختاری و یا روش اصلاح جدید) شد.
ویلهلم ویتور(wielhel mvietor)(1918-1850) و پیروانش همانند ریپ من(ripman) از بریتانیای کبیر و آلج(alge) از سوئیس که در دهه های بعدی این قرن به طور شدید روش رایج ترجمه دستور زبان را نکوهش کردند، این روش تدریس زبان که کاملاً براساس زبانشناسی به وجود آمده بود را به عنوان جایگزین سیستم موجود معرفی کردند.
چندی از ایده هایی که برای کمک به استفاده از این روش معرفی شده بودند شامل موارد ذیل میشود:
- تقاضا و مطالبه سیستم تحصیلی پروسس ها از بچه ها بسیار زیاد و اضافی بود. فرضیه آنان این بود که اگر بچه ها از طریق ریتم ها، آهنگ ها و غیره با اشتیاق درس را یاد بگیرند، برای آنان بسیار موثرتر خواهد بود.
- به دلیل کم اهمیت تلقی کردن گفتار، چیزهای بیهوده زبانشناسی در کلاس بسیار کمتر شد.
- صداها با حروف اشتباه گرفته می شدند.
- اگر هم مکالمه تدریس می شد توسط دبیرانی انجام می شد که تلفظ آنان نامناسب بود.
- نگهداری و حفظ نمونه های لاتین بیهوده بود.
- اصلاحات بر این موضوع پافشاری می کردند که تدریس زبان با شروع قوانین دقیق توصیف گفتار و براساس علم فونتیک همراه باشد و باید یک گروه تدریس زبان وجود داشته باشد که به درستی تعلیم دیده باشند.
- اگر سیستم نامناسب مطالعه زبان نوین بخواهد اصلاح شود باید براساس مقدمات اولیه در فونتیک به وجود آید.
اصلاح طلبان که با عقاید راجع به روش های قبلی به این نتیجه رسیدند که تنها چاره برای تدریس زبان آغاز از فونتیک بود. به همین دلیل است که روشهای جدید تدریس زبان با نام روش فونتیک شناخته شدند. اگرچه در اوایل به نظر می رسید این روش براساس زبانشناسی ساختاری به وجود آمده است اما با روش یادگیری انسانی زبان در ارتباط بود. شیوه تدریس این روش براساس تمییز، تولید،یادگیری استنتاجی و حل مشکل است، به عبارت دیگر این روش به گسترش نتیجه گیری توسط شخصی از فعل و انفعال با جهان و از طریق تجربه مستقیم است. کرشن(krashen) و ترل(terrel) بر این عقیده بودند که این روش دارای خصوصیات زیر می باشدک
الف- دانش آموزان در ابتدا برای تمییز و تولید صداهای زبان جدید با استفاده از عبارتهای کوتاه اصطلاحی و استفاده زیاد از نشانه های فونتیکی به صورت شفاهی تمرین داده شدند.
ب- دبیر یک متن را بلند می خواند و دانش آموزان همانطور که او را همراهی می کنند، او(معلم) کلمات مبهم را توضیح می دهد.
ج- سپس این عبارات به شکل داستان و گفتگو در می آیند.
د- دانش آموزان بعد از بحث راجع به سوالات متن با استفاده از درک و بصیرت خود داستان را با صدای بلند تفسیر می کنند.
ه- قوانین دستور زبان استنتاجی تدریس میگردند و بر این اساس از دانش آموزان انتظار می رود قوانین را به جای پرسیدن از معلم از طریق روش حل مشکل بیاموزند.
ی- در آخر متون رتبه بندی شده برای دانش آموزان طراحی می گردد و آنها باید خودشان آن را بخوانند تا بتوانند معنی آن را کشف کرده و بفهمند. فونتیک روح جدیدی به فرآیند گفتار می دهد. زبانشناسان به جای کلمه های نوشتاری که ساختار اولیه زبان بودند برگفتار تاکید داشتند. سازمان بین المللی فونتیک به دلیل انتقال دقیق صداها به هر زبانی الفبای بین المللی فونتیک را توسعه و طراحی کرد.
چند خصوصیت این روش عبارتند از:
- مطالعه زبان گفتاری
- آموزش فونتیک
- استفاده از مکالمه و گفتگو به منظور معرفی اصطلاحات و عبارات مکالمه ای
- استفاده از روش استنتاجی برای تدریس دستور زبان
- تدریس کلمات جدید از طریق اصول ارتباطی این روش باید بر اساس تحلیل علمی زبان و مطالعه روانشناسی باشد.
این باور وجود داشت که این روش از انتخاب دقیق مباحث مورد تدریس، ترتیب موارد درسی از جهت 4 مهارت گوش کردن، صحبت کردن، خواندن، نوشتن و ترتیب آنان از موارد آسان به مشکل به وجود آمده است.
این روش بر اساس اصول تدریس زبان خارجی که در پائین بیان شده بنا نهاده شده است:
- زبان گفتاری قسمت اصلی است.
- یافته های فونتیک باید برای تدریس به کار گرفته شود.
- یادگیری باید در ابتدا برای زبان طراحی شود
- کلمات باید در جملات به کار روند و جملات باید در متون معنی دار تمرین شوند.
- تدریس استنتاجی و خودداری از ترجمه باید صورت گیرد.
این اصول انعکاس آغاز منظم زبانشناسی کاربردی یعنی مطالعه علمی یادگیری زبان خارجی و دوم بود این روش اولین روش مخالف ترجمه دستور زبان بود که راه را برای دیگر روش های موثر تدریس هموار میکرد. کرشن و ترل(krashen and terrel) (1983) بر این عقیده بودند که اولین قدم برای انتخاب زبان آشنا شدن با تفاوت صداها بود و بر این اساس تعلیم از طریق گوش منجر به بهبود مهارت گوش کردن و مهارت گوش کردن اساس و برجسته ترین مورد برای یادگیری است. بون(bowen)(1985) نیز فرآیند این روش را توضیح داده و بر این عقیده است که ترتیب یادگیری مهارتهای زبانی باید به دقت تحت نظر گرفته شود. روش فونتیک با تفاوت بین واج ها و صداها آغاز می شود به عبارت دیگر دانش آموزان باید بر صداهای دقیق و درست گفتار تسلط یابند. بنابراین یک معلم با شیوه گفتار بومی مورد احتیاج است تا بتواند این ویژگی ها را به دانش آموزان بفهماند اما معلمانی که به شکل بومی آن زبان صحبت می کنند در بعضی از کشورها وموسسات موجود نیستند. استفاده از این روش برای تدریس یک زبان شاید در ابتدا ساده به نظر می رسید اما نهایتاً برای یک زبان آموز کار مشکلی است. تشخیص تفاوت صداها در این روش بسیار مهم است. بنابراین به نظر میرسد از زبان آموزان انتظار می رود که بر تکرار چیزها به مدت طولانی تسلط یابند و این امر نیاز به وجود آزمایشگاههای زبان در مراکز زبان دارد اما در مکانهایی که آزمایشگاههای زبان موجود نباشند ممکن است این روش کاربردی نداشته باشد.
از زبان آموزان انتظار می رود که از طریق ارتباطات زندگی واقعی، به طور طبیعی و نادانسته تلفظ صحیح را انتخاب کنند و این کار را نباید از طریق تمرین های یکنواخت و خسته کننده به مدت طولانی یاد گیرند.
تدریس میدانی زبان
تدریس میدانی زبان اصطلاحی است که نه تنها امروزه به طور شایع از آن استفاده می شود بلکه یک رویه ای است که در سال 1930 تا 1960 توسط متخصص انگلیسی زبانشناسی کاربردی توسعه یافت و بر دوره های زبان چنان تاثیری گذاشت که هنوز در بعضی کشورها و حتی امروزه از آن استفاده می شود. نظریه ساختاری زبان ایده ای است که بر اساس آن روش شفاهی و تدریس میدانی زبان به وجود آمده است. گفتار به عنوان پایه زبان و ساختار در دل توانایی صحبت کردن وجود داشت. این نظریه شبیه به نظریه آمریکایی ها بود. ساختار گرایانی همانند فریز(fries) و زبانشناسان کاربردی انگلیسی که بر این عقیده بودند ساختار باید در شرایطی به وجود آید که بتوان از آن استفاده کرد نیز به روش تدریس میدانی زبان امتیاز برتری دادند. روش یادگیری ذکر شده در تدریس میدانی زبان شاید شبیه به اصول رفتارگرایان باشد اما این روش تا اینکه بر شرایط یادگیری تاکید کند، فرآیند زبان را بیشتر مورد خطاب قرار داده است. این روش اصول زیر را شامل می شود:
- یادگیری زبان نیاز به تکرار دارد
- اشتباهات مضر هستند و باید ازآنها جلوگیری کرد
- مهارتهای زبانی اگر در ابتدا به صورت شفاهی و سپس نوشتاری بیان شوند موثرتر آموخته خواهند شد
- برای یادگیری زبان قیاس نسبت به تحلیل پایه بهتری است
- معنی کلمات فقط در شرایط زمینه های فرهنگی قابل یادگیری هستند
چندی از اهداف تدریس میدانی زبان عبارتند از:
- تمرین دستوری 4 مهارت اصلی زبان از طریق ساختار
- دقت هم در تلفظ و هم در دستور زبان
- توانایی در دادن پاسخ صحیح و سریع در شرایط گفتگو
- کنترل خودکار ساختارهای پایه ای و الگوهای جمله
تدریس میدانی زبان از طریق فعالیت ها و تکنیک های زیر به طور اساسی از برنامه های ساختاری و لیست کلمات استفاده می کند:
- ارائه میدانی الگوهای جمله های جدید
- دادن تکلیف برای تمرین الگوها
روش تدریس میدانی زبان از موارد کنترل شد به سمت تمرین های آزاد ساختار و از استفاده شفاهی الگوهای جمله به سمت استفاده خودکار آنها در گفتن،خواندن و نوشتن پیش می رود.
روش انتخابی و یا گزینه ای
بسیاری از دبیران تلفیقی از روش های مختلف را انتخاب می کنند. آنها فکر می کنند که روش دستور زبان برای دبیران ساده است اما برای دانش آموزان بسیار سخت می باشد و ممکن است اشتیاق آنها برای یادگیری زبان را از بین برده و به او فرصت کمی برای تسلط بر زبان گفتار که بیشتر مورد استفاده است، می دهد و دانش آموز تا زمانی که قبلاً بر جنبه گفتاری زبان تسلط نیافته باشد نمی تواند آگاهی صحیحی از قوانین دستور زبان به دست آورد. بنابراین بعضی از دبیران با امید به کاهش مباحث فکری از درسشان و دادن فرصت بیشتر به دانش آموزان برای صحبت کردن زبان سعی می کنند تا از استفاده روشهای خاص پرهیز کنند. روش تدریس آنها ممکن است به اندازه کافی دانش آموزان را در معرض صحبت کردن موثر قرار ندهد و آنها نتوانند در مورد زبان فکر کنند بنابراین روش انتخابی یا گزینه ای که در میان دو قطب یا روش قرارداد ممکن است بتواند دانش آموزان را در معرض چند فرصت صحبت قرار دهد.
اما زبان آموزان زبان دوم نیز نیاز به آگاهی از قالب های دستور زبان دارند تا این موضوع بتواند آنها را کمک کند میزان تسلط شفاهی خود را سرعت بخشند.
مشکل این بود که انحراف بسیار زیاد به سمت یک روش باعث افزایش سختی درس می شد(دانش آموزانی که ضریب هوشی بالایی نداشتند محکوم بودند) و همچنین احتمال در معرض زبان قرار گرفتن موثر مورد احتیاج دانش آموزان را کاهش می داد. همچنین احتمال داشت که انحراف بیش از حد به سمت دیگر روش دانش آموزان را از آن کمکی که دستور زبان مقایسه ای به پیشرفت آنان در جهت تسلط شفاهی می داد، منع کند. تسلط شفاهی بدین معنی است که دبیر قادر نیست میزان در معرض زبان قرار گرفتن دانش آموز را انداره کافی فراهم کند(بنابراین منجر به جوابهای غیر دقیق و ناکامل می شد) و این موضوع شرایط را برای دانش آموزان راحتتر و برای دبیران سختتر می کند. بنابراین هر دبیری که روش انتخابی و یا گزینه ای را انتخاب میکند بین یک دو راهی گرفتار می شود در هر راهی او با موانعی مواجه می شد که ممکن بود تدریس و یادگیری را هم مشکل و هم ناخوشایند کند. بنابراین چیز مورد احتیاج یک روش کاملاً متفاوت بود که اطلاعات حاصل از تحقیقات یادگیری زبان دوم را به حساب آورد و فعالیتهای جدید و قدیمی یادگیری و تدریس را به شکلی استفاده کند تا زبان آموز را هر چه سریعتر و با زحمت کمتر قادر به یادگیری زبان کند و به دانش آموزان فرصت رسیدن به سطحی که بتواند به زبان فکر کند را بدهد.
برچسبها: